Søgning på: tysk disposition jung sein. Resultater: 15381 til 15400 af 19901
-
Haster
ForumindlægHey alle. Sidder med en mega nedern tysk stil om en tekst der hedder "Rote Korallen" nogen der har nogle noter, en stil. Alt kan bruges :) Mvh Zulle12 -
Oversættelse af én enkel sætnig!
ForumindlægKan ikke helt få oversat denne sætning til korrekt tysk: Først efter deres død har betydningsfulde germanister færdiggjort ordbogen efter brødrenes forbillede. -
Rettelse nr. 2
ForumindlægEn der viol rette min oversættelse fra dansk til tysk? Jeg har førhen postet teksten, men har nu selv foretaget en hel rettelser, så ville høre om der var en der gad at se den igennem? -
MEGA kort sætning!
ForumindlægHviordan oversætter jeg denne sætning korrekt? Også det tyske sprog havde deres store interesse er det: Auch die deutsche Sprache hatte ihr große Interesse? -
Kigge på min tekst?
ForumindlægHejsaa. er der nogen der vil læse noget som jeg har skrevet på tysk.. I skal ikke rette, bare fortælle hvad jeg skal lægge mærke til osv. Hvis i vil rette sender jeg teksten til jer. (: -
Konklusion til SRO
ForumindlægHej Hvordan skriver man den perfekte konklusion? Jeg har altid haft problemer med begyndelsen på en konklusion, så har i ikke lige nogle fif til hvordan. Jeg skriver i engelsk/tysk så det skal passe til sådan nogle fag. -
At have...
ForumindlægHvordan siger man at have på tysk? Fx i denne sætning: det ser altid smart ud at have en sort jakke på = es sieht immer schick eine schwarz Jacke ...??? -
At have...
ForumindlægHvordan siger man at have på tysk? Fx i denne sætning: det ser altid smart ud at have en sort jakke på = es sieht immer schick eine schwarz Jacke ...??? -
hvordan oversættes det???
Forumindlægjeg har desperat brug for hjælp. jeg kan simpelthen ikke finde ud af hvordan man over sætter det her til tysk: Michael bliver tæsket og afpresses for penge af en ungdomsbande. håber at der hurtigt kommer et svar :) -
Jungsein
ForumindlægJeg skal lave en synopse om ungdommen i tysk, hvor jeg skal vælge et overemne som f.eks. alkohol eller fællesskab. Har I nogle idéer til hvad jeg skal skrive om? :) Tak for hjælpen Julie -
oversættelse
ForumindlægJeg er i gang med en tysk oversættelse og ved ikke lige hvordan jeg oversætter: da han var blevet 25 år. Det er en autentisk tekst, som tydeligt viser os. håber på hjælp::: -
Stimmen
ForumindlægHej :D Er der nogen, der kan give mig resume af den tyske tekst "stimmen" af Daniel Kehlmann. bydes svarer hurtigt, som murligt :D tak på forhånd. -
Rette oversættelse på ca. 80 ord?
ForumindlægHej :-) Er der en hjælpende sjæl derude der kunne kigge min tyske oversættelse igennem. Det er meget kort og tager ikke mere end 5 min :-) Skriv lige en besked hvis du kunne være intra. i at kigge på det, tak på forhånd :D -
frederik hetman: Antonella
Forumindlæghej er der nogen som kan hjælpe mig med at fortolke teksten "frederik hetman: Antonella" er rimelig død.... hvis du svare vil d,u ikke så svare på tysk ?:) mange tak på forhånd -
Opgavesæt - kig lige plz!
ForumindlægHej alle.. Jeg søger opgavesættet der hedder "Ein kleines Geschenk für Herrn Muhl" Ikke opgaven, men den danske teskt som skal oversættes til tysk.. Hvis nogen har den ville det være en stor hjælp! På forhånd tak:) -
Oversættelse af en enkel sætning (haster)
ForumindlægHej Er der nogen kvikke hoveder der ved, hvordan man skriver nedenstående på tysk: "Er der nogen der ved, hvorfor vi skal aflevere samfundsfagbøgerne, når vi skal afslutte faget næste år?" -
Oversættelse
ForumindlægHej. Jeg har problemer med at oversætte følgende sætning fra dansk til tysk. "Håndbolden giver måske også spillerne grund til at tænke." På forhånd tak -
Kongruens
ForumindlægHej allesammen. Måske er det her et dumt spørgsmål, men i sprog som f.eks tysk retter verbalet sig i person og tal efter sætningens subjekt (kongruens). Hvordan kan det være, at man på dansk ikke mærker så meget til kongruens? -
Hjælp
Forumindlægjeg har skrvet et indlag ved navn rettelse, ingen har svaret er der ingen der vil kigge på den bare en gang pleass.. jeg har brug for hjælp indlægget er ved tysk ( kategori) -
Hjælp til simpel sætning
ForumindlægHEJ! Jeg er meget usikker på ordstillingen i tysk... Jeg skal skrive: "Det var meget interessandt at følge hovedepersonens udvikling gennem filmen." Er der nogen der kan hjælpe?
