Søgning på: spansk oversættelse. Resultater: 15401 til 15420 af 19268
-
Infinitiv og perfektum i samme sætning.
ForumindlægHvad gør man, hvis der både er infinitive verber og verber i Perfektum i samme sætning? Hvilken en placerer man så sidst og hvilken en andensidst? Det kunne for eksempel være sætningen "Jeg har hjulpet (førnutid) med at handle(infinitiv)." Hvordan ville man oversætte den? -
H.C.Andersen " Klokken" (Naturbeskrivelsker)
ForumindlægHjææææælp!! Har brug for jeres hjælpe til at finde Naturbeskrivelser i teksten H.C.Andersen " klokken" Skal finde tre og har fundet en !! Kan ikke finde flere. Er der nogen der kender en god hjemmeside, hvor man kan oversætte fra gammeldansk til nudansk?? DET HASTER :) På forhånd ... -
Analyse af "kirken den er et gammelt hus"
ForumindlægSkal analysere dette digt af Grundtvig "kirken den er et gammelt hus", men jeg har lidt problemer med at forstå den.. Så hvis nogen evt. har analyseret det før og kan hjælpe med lidt oversættelse til nutidens dansk, så ville jeg blive uendelig glad, da det er til min DHO opgave :) -
Walkbout
ForumindlægSomebody that know what walkbout is? The word come from the movie Australia;) - oversættelse - Nogen der ved hvad walkbout er? Ordet kommer fra filmen Australia ;) -
Bøjelse af udsagnsord
ForumindlægHej! Først ting jeg lige skal sige er at jeg er dårlig til fransk, bare så I ved det. Mit spørgsmål er lidt svær at forklare, men prøver. Skal man bøje alle udsagnsord i en sætning eller er det kun det første udsagnsord? Hvordan oversætter man: Hvor gammel vi De være i år 2000? -
Løse de her sætninger
ForumindlægHej alle!!! Jeg kan sempelhen ikke finde ud af de her sætninger. Har lavet de andre, men de her sætninger driller. Man skal analysere dem og oversæt dem til tysk. Husk på hvilket led der er hvilket kasus på tysk: Børnene vasker forældrenes bil. Børnene spiser en kage. Moderens kage smager godt. -
Engelsk 8.klasse
ForumindlægHej jeg er igang med at lave en engelsk stil, og har brug for hjælp til oversættelse af denne sætning ''Ej hvor fedt, jeg er glad på dine vegne'' Håber nogle kan hjælpe, da jeg ikke rigtig kan komme videre(; -
tysk
ForumindlægHej. Hvordan ville i oversætte dette her: Vi tog til Berlin med det formål at fejre murens 25 års jubilærum? Mit bud er dette her: Wir gingen nach Berlin zum 25 Jahre Jubilarum Herbst zu feiern? -
HJÆLP TIL TYSK
ForumindlægHej.. Jeg har skrevet en lille tysk opgave (på 200 ord) Jeg har rigtig svært ved at oversætte den til tysk, og ville derfor blive rigtig glad hvis der var en venlig sjæl der ville række sin hånd og hjælpe lidt! -
Ville du være sød at hjælpe mig:(
ForumindlægHej er der nogle der ville hjælpe mig med at oversætte nogle sætninger til engelsk, jeg lave en aflevering til imorgen. Og er self. igang, men har svært ved at oversætte.Ingen af min forældre kan Engelsk så kan ikke få hjælp af dem. Men tak på forhånd -
English translation
ForumindlægEr der nogen flinke mennesker, der kunne tænke sig at finde eventuel fejl i min engelsk oversættelse? Der er sat særlig fokus på adjektiver og adverbium Det kunne være meget rart, hvis der var nogen der gad at hjælpe mig - det er yderst vigtigt for den er til i morgen! Tak på forhånd :) -
Hvad betyder adhesins?
ForumindlægJeg er i gang med at lave SRP bl.a. vedr. Stafylococcus Aureus. Jeg er i færd med at forstå vedhæftede billede, men forstår ikke ordet "Adhesins" - hvad skal det oversættes til på dansk? Håber nogen kan hjælpe. -
trisynaptic circuit på dansk?
ForumindlægHej alle sammen! Jeg sidder og skriver SRP, og er stødt på et ord, som jeg ikke kan finde oversættelsen på. Hvad hedder den trisynaptic circuit på dansk? Den kaldes også den trisynaptic loop of the hippocampus. Håber der er nogle der kan hjælpe og god jul! -
Tysk: (to sætninger)
ForumindlægHejsa. Er der nogen der kan rette disse to sætninger? Har forsøgt og forsøgt at oversætte det, men har på fornemmelsen at det er forkert: "Vi må lære noget om samarbejde og hensyntagen" "Du kan måske også lide hans usikre fremtid" -
Grammatik, ordstilling, noget respons, bitte schön! :)
ForumindlægHey folks! :) Jeg har følgende oversættelser vedhæftet, ville bare gerne høre om der var nogen, der ville give lidt respons på det, er der evt noget der kunne ændres? :) Fokuspunktet er generel tysk grammatik og ordstilling :) Tak på forhånd! Mvh. Nina -
Handelskorrespondance
ForumindlægHejsa Nogen der kunne hjælpe mig med at oversætte disse par linjer til tysk? Det er handelskorrespondance "sprog"... 1. Kan de give os et tilbud med leverings og betalingsbetingelser. 2. På deres hjemmeside skriver de, at de leverer straks. -
Notation i bevis
ForumindlægJeg læser om åbne rektangler med rationelle endepunkter i R^n. Hvad skal dette betyde: ? For mig at se oversættes det direkte til: Men hvordan henviser det til siderne i et rektangel? Det giver mere mening for mig, hvis notationen er sådan her: Med: Henviser det måske til d... -
Plaza los higuitos betydning?
ForumindlægJeg har forsøgt at finde en oversættelse flere steder uden held. Er der nogen, der kan hjælpe. Jeg ved selvfølgelig godt hvad plaza betyder :-) Nogle har forslået, at det betyder fignetorvet, men det kan jeg ikke få til at passe. -
Areal og stamfunktion
ForumindlægEn der kan hjælpe med denne opgave er helt lost: Find arealet af den punkmængde som er afgrænset af x-aksen og grafen for i imtervallet fra 0 til 1. Er der en der ved hvordan det skal gøres? altså skal man oversætte f(x) til en stamfunktion? -
Sein i nutid?
ForumindlægGoddag, ville høre om der var nogen der kunne hjælpe mig med nogle sætninger der benytter sein i nutid? Gerne Dansk og tysk oversættelse. Og hvis nogen af jer ved det, hvornår bruger man sein i nutid? Vær sød at hjælpe hvis i kan :D
