Engelsk
The articles structure/ article's
Hvis det med henblik på én artikel, hvilken skal så anvendes?
Svar #1
07. januar 2015 af rakijovic
Sidstnævnte. Det første du har skrevet betyder jo bare "artiklerne struktur". Dejligt meningsløst.
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #2
07. januar 2015 af exatb
Problemet kan(skal) løses ved at bruge of genitiv.
Structure of the article (Een artikel)
Structure og the articles. (Flere artikler)
Ved s gentiv:
Drengens bog: The boy`s book.
Drengenes bog: The boys` book
Svar #3
07. januar 2015 af rakijovic
Almost there, matey (#2).
Der er intet i vejen med at bruge the article's structure. What's good enough for the Anglophone world is good enough for you, so stop reinventing the wheel (good grief, it's a Danish disease, isn't it?). Det er nu en sjov vane I danskere har; I tager udgangspunkt i nogle støvede regler, og så prøver I at folde jeres tekst eller tale omkring bemeldte regler, og så skidt pyt med om dét I frembringer rent faktisk giver mening eller om der findes en langt nemmere, og lige så rigtig, mulighed. Der er ingen grund til at gå over åen efter vand.
Desuden bruger apostrofgenitiven apostrof, sjovt nok, og ikke accent.grave.
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Skriv et svar til: The articles structure/ article's
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
