Engelsk

Bad stress good stress

08. november 2015 af Asnej (Slettet) - Niveau: B-niveau

Hejsa :) 

Har det virkelig svært i engelsk og skal til at aflevere denne opgave i aften. Vil ikke gang på gang aflevere en skod opgave ( selv om jeg gør mig umage) er der en der måske har tid at se på den og sige mig om jeg kan tillade mig at aflevere den ?  På forhånd tak :)

Vedhæftet fil: Summary.docx

Brugbart svar (0)

Svar #1
08. november 2015 af GalVidenskabsmand (Slettet)

"...has increased significantly"

there for ---> therefore

lection ----> lesson

"influence to" ---> "influence on"

"focus one" ----> "focus on"

"focuses around" ---> "focuses on"

Du bruger alt for mange kommaer: http://karstenstrandgaard.dk/komma/


Brugbart svar (0)

Svar #2
08. november 2015 af GalVidenskabsmand (Slettet)

og så skal der komma i "Bad stress, good stress"


Brugbart svar (0)

Svar #3
08. november 2015 af Stygotius

Præsens af "focus" kan være enten "focuses" eller "focusses". Begge anses foir korrekte.


Brugbart svar (0)

Svar #4
08. november 2015 af Stygotius

Den nævnte hjemmeside  http://karstenstrandgaard.dk/komma/  skal tages med flere kilo salt.

Den indeholde en del sludder.

-Det er sludder at man bør bruge et "oxfordkomma" i akademiske tekster. Det er almindelikgt i amerikanske tekster, og nogle ganske få engelske aviser bruger det, men generelt er det ikke anvendt i UK. Dette er helt logisk da kommaerne i en opremsning erstatter "og" eller "men".

-Hjemmesidens punkt 3 skal tages med et stort forbehold. Man  kan  bruge dette komma, især efter et langt adverbielt udtryk, men det er langt, langt mindre brugt på engelsk end på dansk.

-Punkt 5 er en  direkte opfordring til at bruge et elendigt sprog. At skrive "that" foran et citat eller direkte tale er ganske ulogisk, forstyrrende, håbløst sprog og totalt misforstået. Direkte tale og citater er ikke den skrivenedes referat af noget, men en ordret gengivelse af hvad der er bleve sagt eller skrevet" og skal ikke have noget inkvit.

-Punkt 6 om "kontraster" er helt forvrøvlet. I de nævnte eksempler drejer det sig ikke om kontrast, men om led der står i ekstraposition, dvs. led som står uden for sætningen egen struktur. Det er især de såkaldte "ellipser", dvs.forkortede sætninger. Dem sætter man komma omkring / foran  -lige som på dansk.

-I punkt 7 er det helt vildt at kalde de "forkerte" eksempler forkerte. Sådane øder man meget ofte i godt engelsk.

-Punkt 9  "Typografi" er en sammenrod af underlige tiklfældigheder. Den glemmer et punkt som imidlertid er vigtigt, nemlig at man i den afsluttende hilsen i et brev sætter et komma efter det sidste høflighedsudtryk, f.eks. "yours sincerely" ,  eller   "yours faithfully", .

Dete komma forklarer hvorfor det ikke hedder "sincere" eller "faithful"  


Skriv et svar til: Bad stress good stress

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.