Tysk
Hjælp til oversættelse
Hvordan ser de her sætninger ud, hvor korrekte er de, hvad skal ændres? :)
1.Nach der Wiedervereinigung im Jahr 1990 die Ostdeutschen fühlt, dass ihre Geschichte langsam verschwindet.
2. Deshalb viele deutsche ihre Erinnerungen veröffentlicht in diesen Jahren.
3. Sie reden jetzt über die Erfahrungen, die ihr Leben prägt haben und sie nie vergessen.
4. Dadurch ermöglichen sie der jüngeren Generation ein besser Verständnis des Lebens in der früher DDR.
5. Für die meisten Ostdeutschen haben ein Wort als "Freiheit" noch einen ganz besonderen Klang.
6. Im folgenden Text berichten Edith Rabe von Leipzig auf einer Reise im Sommer den 1960.
Svar #1
26. april 2011 af Tyskfødt (Slettet)
1.Nach der Wiedervereinigung im Jahr 1990 fühlen die Ostdeutschen fühlt, dass ihre Geschichte langsam verschwindet.
2. Deshalb veröffentlichen viele Deutsche ihre Erinnerungen veröffentlicht in diesen Jahren.
3. Sie reden jetzt über die Erfahrungen, die ihr Leben geprägt haben und die sie nie vergessen werden.
4. Dadurch ermöglichen sie der jüngeren Generation, ein besseres Verständnis des Lebens in der früheren DDR.
5. Für die meisten Ostdeutschen haben hat ein Wort als wie "Freiheit" noch einen ganz besonderen Klang.
6. Im folgenden Text berichtet Edith Rabe von aus (dvs. hun stammer fra L.) Leipzig auf von einer Reise im Sommer den 1960. eller: Im folgenden Text berichtet Edith Rabe von einer Reise nach Leipzig im Sommer 1960.
Skriv et svar til: Hjælp til oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
