Tysk

hjæææææælppppppppp

27. august 2003 af SP anonym (Slettet)
Hey ....
Har meget brug for hjælp...
Skal afl. tysk i morgen, men har store problemer...
Kan ikke finde ud af at oversætte dette...

Brødrene Grimm udgav i 1820 en eventyrsamling som alle børn kender. Den består af folkeeventyr, som de har hørt. Hvem kender ikke rødhætte, som møder ulven..??
Eller snehvide som heksen giver et æble? Eller tornerose som prinsen befrier? Rødhætte, Snehvide og askepot er figurer, som børnene kan identificere sig med.

Håber at nogle gider at hjælpe mig...

Svar #1
27. august 2003 af SP anonym (Slettet)

Hey...
Skal aflevere latin, men kan ikke finde ud af at oversætte noget, er der nogen der har lyst til at hjælpe mig...??
AD vesperum servum iussit tabulas et stilum apportere: Mox tabulis et stilo animum intendebat,scribebat, legebat-cum per silentium noctis sonos vinculorum audivit.

Svar #2
27. august 2003 af SP anonym (Slettet)

Hey ....
Har meget brug for hjælp...
Skal afl. tysk i morgen, men har store problemer...
Kan ikke finde ud af at oversætte dette...

Brødrene Grimm udgav i 1820 en eventyrsamling som alle børn kender. Den består af folkeeventyr, som de har hørt. Hvem kender ikke rødhætte, som møder ulven..??
Eller snehvide som heksen giver et æble? Eller tornerose som prinsen befrier? Rødhætte, Snehvide og askepot er figurer, som børnene kan identificere sig med.

Håber at nogle gider at hjælpe mig...

Brugbart svar (0)

Svar #3
27. august 2003 af witczak (Slettet)

Hej Trine,
ich mach gleich die Übersetzung

Svar #4
27. august 2003 af SP anonym (Slettet)

Tusind tak.... Det vil jeg simpelthen bare være super lykelig for....

Brugbart svar (0)

Svar #5
27. august 2003 af witczak (Slettet)

Die Gebrüder Grimm gaben 1820 eine Märchensammlung heraus, die alle Kinder kennen.
Sie besteht aus Volksmärchen, wie sie gehört wurden (wie sie gehört wurden? her er jeg ikke 100% sikker!) . Wer kennt nicht Rotkäppchen, die den Wolf trifft? Oder Schneewittchen, der der Hexe einen Apfel gibt?. Oder Dornröschen, die der Prinz befreit?. Rotkäppchen, Schneewittchen und Aschenputtel sind Figuren , mit denen die Kinder sich identifizieren können.

Svar #6
27. august 2003 af SP anonym (Slettet)

tak, men jeg har altså lidt mere...'
Eventyrverdenen er sort og hvid. Der er mennesker, som er gode og mennesker som er onde.
Helten, der skal befri prinsessen, skal igennen 3 udfordringer. Nogle gange møder han feks. en drage, som han skal bekæmpe. Eller en heks, som er ond. Til sidst vinder han prinsessen, som giver et kys. Ofte har hun en formue, somhan får del af. Og det er som jo ikke så dårligt.

Svar #7
27. august 2003 af SP anonym (Slettet)

Hey...Er der nogle der vil hjælpe mig med tysk....????
eventyrverdenen er sort og hvid. Der er mennesker, som er gode og mennesker som er onde.
Helten, der skal befri prinsessen, skal igennen 3 udfordringer. Nogle gange møder han feks. en drage, som han skal bekæmpe. Eller en heks, som er ond. Til sidst vinder han prinsessen, som giver et kys. Ofte har hun en formue, somhan får del af. Og det er som jo ikke så dårligt.

Brugbart svar (0)

Svar #8
27. august 2003 af witczak (Slettet)

Hej, solltet ihr nicht versuchen, eine Übersetzung zu machen? Ihr lernt so nichts. Aber hier ist meine Übersetzung. Mit dem "som" im letzten Satz konnte ich nichts anfangen.
Die Märchenwelt ist schwarz und weiß. Es gibt Menschen, die sind gut und Menschen, die sind schlecht. Der Held, der die Prinzessin befreien soll, muss durch 3 Herausforderungen. Dann und wann trifft er zum Beispiel einen Drachen, den er bekämpfen muss. Oder eine Hexe, die schlecht ist. Zum Schluß gewinnt er die Prinzessin, der er einen Kuss gibt. Häufig besitzt sie ein Vermögen, von dem er ein Teil bekommt. Und das ist som??? ja nicht so schlecht.
Mvh

Brugbart svar (0)

Svar #9
28. august 2003 af Ktulu (Slettet)

Witczak, din hjælpsomhed er slående og dejlig at se, men har du ingen moralske overvejelser, ved at lave folks lektier for dem...?

Brugbart svar (0)

Svar #10
28. august 2003 af witczak (Slettet)

Hej Ktulu,
hvorfor spoer du? Laes hvad jeg har skrevet til sidst(27-08-2003 21:36)!
Mvh


Brugbart svar (0)

Svar #11
29. august 2003 af Ktulu (Slettet)

ja, men du laver jo stadig alle deres oversættelser helt, du gør dem måske en bjørnetjenste.
Jeg synes, at folk selv skal lave oversættelsen, og så kan de poste den og bede om hjælp til rettelser...

Brugbart svar (0)

Svar #12
29. august 2003 af witczak (Slettet)

Hej igen,
jeg taenker du har ret i naar du skriver at det ikke godt hvis jeg lave det hele lektier. Jeg har ogsaa taenkt det mange gange. Men jeg synes ogsaa, at elever her hos studi er ikke mere boern og de er gammel nok. Jeg vil heller ikke hver gang jeg hjaelper sige at det er ikke rigtigt. Men jeg vil overtaenke kritiken. Er det i orden so?
Mvh

Brugbart svar (0)

Svar #13
29. august 2003 af witczak (Slettet)

Men jeg har glemmt at mest jeg kun rette lektier
hej

Svar #14
31. august 2003 af SP anonym (Slettet)

jeg mener helt klart at det er op til hver enkelte elev at afgøre om de vil have hjælp eller ej.

Brugbart svar (0)

Svar #15
31. august 2003 af Maria18 (Slettet)

Man burde vel først selv at lave oversættelsen, og derefter kan man få den rettet. For ellers får man jo ikke lært de grammatiske fejl man har, og dermed udvikler man sig aldrig. Jeg synes, at det er meget sødt af Witzak, at hjælpe folk med deres oversættelser, men de burde da også selv komme med et foreslag...

Skriv et svar til: hjæææææælppppppppp

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.