Tysk

Hjælp tak :)

24. november 2011 af Yasmin82 (Slettet) - Niveau: 10. klasse

Oversættelse:

Der Erfolg bleibt in diesem Falle aus.

(Jeg ved at Falle betyder fælde.)


Brugbart svar (1)

Svar #1
24. november 2011 af Andersen11 (Slettet)

Fall betyder her tilfælde .


Svar #2
24. november 2011 af Yasmin82 (Slettet)

Kan jeg få hjælp til resten Andersen11?

 


Brugbart svar (1)

Svar #3
24. november 2011 af Stygotius (Slettet)

At tilføje et dativs-e her vil ikke være særlig almindeligt på tysk.  -Brug "in diesem Fall."


Brugbart svar (1)

Svar #4
24. november 2011 af Andersen11 (Slettet)

#2

Du kan sikkert slå betydningen af Erfolg og ausbleiben op også.


Svar #5
24. november 2011 af Yasmin82 (Slettet)

Mit Lawinesonden lange staben, die in den Schnee gesteckt werden, tasten sie in den Schneebergen

Min oversættelse: Med lawinesonder, lange stave bliver sat ned i sneen, for at føle på de sneklædte bjerge?


Svar #6
24. november 2011 af Yasmin82 (Slettet)

Er det rigtigt oversat?


Brugbart svar (1)

Svar #7
24. november 2011 af Stygotius (Slettet)

"lange" er her et adverbium

"tasten" = famle sig frem

"Mit Lawinesonden lange staben "  giver ingen mening. Du må have skrevet det forkert.


Svar #8
24. november 2011 af Yasmin82 (Slettet)

Jeg mente:

 Mit Lawinesonde, lange staben


Brugbart svar (1)

Svar #9
24. november 2011 af Stygotius (Slettet)

-det gør det ikke bedre.


Brugbart svar (1)

Svar #10
24. november 2011 af Tyskfødt (Slettet)

Ich meine, der deutsche Satz müsste heißen:  "Mit Lawinensonden an langen Stäben......."  Das würde einen Sinn ergeben!


Brugbart svar (1)

Svar #11
24. november 2011 af Stygotius (Slettet)

Na ja, -klar         ..............obwohl eine Sonde wohl ein langer Stab ist   -oder??


Skriv et svar til: Hjælp tak :)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.