Tysk

"worden" eller "geworden"?

30. november 2011 af PSXL - Niveau: B-niveau

Jeg skal i disse sætninger skrive enten "worden" eller "geworden"

1. Erst jetzt ist mir dies klar geworden

2. 
Glaubst du, dass das Wetter wieder gut worden ist?

3. Warum ear der versuch nicht gemacht worden?

4. Sein grosses Talent ist bisher nicht entdeckt geworden

5. Mein chef ist wieder gesund geworden

6. Das ist oft genug gesagt worden

7. Die Flasche ist geleert geworden

8. Stimmt es, dass ihr gebrochener Arm noch nicht geröntgt geworden ist?
 

9. Das Autofahren war ihm einfach zu gefährlich worden

10. Ich verstehe nicht, weshalb diese Musik so berühmt geworden ist

11. Ich bin gar nicht gefragt geworden


Passer mit, eller er der fejl? 


Brugbart svar (0)

Svar #1
30. november 2011 af flohthuka (Slettet)

1: Rigtig

2: geworden

3: Jeg forstår sætningen ikke, den giver ingen mening

4: worden

5: Rigtig

6: geworden

7: worden

8: Rigtig (Mere mening ville sætningen give, hvis du kunne ændre sætningen til: Stimmt es, dass Ihr Arm noch nicht geröngt wurde.) Men da du skriver, at du kun må benytte dig af "geworden" eller "worden", passer det.

9: geworden

10: Rigtig

11: worden

Der er flere sætninger som man i det tyske egenlig ville opbygge anderledes. Men ellers er det fint.

NB: Jeg er tysker, så sætningerne er efter rettelsen 100% rigtig ;)


Svar #2
30. november 2011 af PSXL

Hov, min fejl med sætning tre. Den burde lyde sådan her:
3. Warum war der versuch nicht gemacht worden?

Mange tak! Jeg er lidt usikker omkring hvorfor man skal bruge worden og omvendt også geworden i de sætninger, hvis du måske kunne forklare lidt nærmere? 

Kan det passe at: 
geworden kommer af "werden" = blive (noget), en ny tilstand 
Worden kommer af "sein" = at være noget i forvejen, en tilbliven i en tilstand. 

Har jeg fat i noget af det rigtige?


Brugbart svar (0)

Svar #3
30. november 2011 af flohthuka (Slettet)

Så er sætning 3 rigtig.

"worden" kommer også fra "werden". 

Jeg ved ikke, hvordan jeg bedst kunne forklare det, da det er sådan, at jeg hører det, hvornår der skal indsættes "worden" eller "geworden". "geworden" benyttes egenlig altid, når hovedudsagnet ligger i verbet. F.eks. "Sehr viele Gäste sind von diesem Essen krank geworden." I denne sætning ligger udsagnet klart på "geworden", fordi den virkelig lægger vægt på, at det er fra dette mad, at de er blevet syg.

Det er virkelig svært at forklare det, når man indsætter disser ord intuitiv. 


Brugbart svar (0)

Svar #4
01. december 2011 af Stygotius (Slettet)

Det er ikke så svært.

Hvis (ge)worden i passiv bruges som et hjælpeverbum til en anden perf.partc. anvender man kun "worden"

Eks.

"Bilen er blevet solgt"  .........Hovedverbet "solgt" står jo i pf.ptc., og det hedder derfor "Das Auto ist verkauft worden", men "Das Auto ist alt geworden" da "alt" jo ikke er en pf.ptc..

Derimod hedder det naturligvis "Sie ist wieder gesund geworden" da "gesund" jo er et adjektiv som bare tilfældigvis begynder med ge-. Det er ikke nogen pf.ptc.


Svar #5
02. december 2011 af PSXL

Okay, mange tak!


Skriv et svar til: "worden" eller "geworden"?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.