Latin
Oversæt til latin - haster!
Hej! Jeg håber der er nogen der kan hjælpe.
Hvordan siger man
En verden for børn
på latin? Jeg har et bud der hedder "orbis terrarum pro filiis" men har også fået at vide at det betyder "hele verden for børn" og det er jo forkert.
Det haster lidt, og på forhånd tusind tak!
Svar #1
03. september 2012 af alexpetros (Slettet)
Mundus liberis
Orbis ('ring, cirkel') terrae el. terrarum - hele verden (som ansås for en rund skive)
Filius - søn
liberi - børn, liberis - for/til børn (dativ flertal)
Skriv et svar til: Oversæt til latin - haster!
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.