Tysk
Adjektivernes bøjning
Hej, jeg har denne sætning som jeg skal oversætte:
De tyrkiske tvillinger Halil og Hamit er professionelle fodboldspillere.
Jeg har da fået den til:
Die türkische Zwillinge Halil und Hamit sind profesionelle Fußballspielern.
Er dette korrekt? Jeg var lidt i tvivl om adjektivernes bøjning ved türkische og profesionelle.. nogle der kan hjælpe?
Svar #1
03. december 2012 af rakijovic
Emnet er en genganger, kan jeg se. ;)
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #3
03. december 2012 af Tyskfødt (Slettet)
Die türkischen Zwillinge Halil und Hamit sind professionelle Fußballspieler n
Der Fuβballspieler - die Fuβballspieler
Skriv et svar til: Adjektivernes bøjning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
