Tysk
Im Juli - Übersetzung
Hej jeg har de har spørgsmål. Jeg har oversat dem, men ved ikke helt om jeg har fået alt det der gramtiske korrekt osv.
Tag venligt og giv mig et bud på hvordan i ville oversætte det :)
Han og Juli kører sammen til Tyrkiet
De har mange forhindringer
Melek har en kæreste Han hedder Isa, men det ved Daniel ikke
Daniel er ikke længere forelsket i Melek men i Juli
De mødes alle fire og kører til Istanbul
Filmen ender godt.
Hvis i vil se mine oversættelser så skriv lige :) så har i da noget at gå ud fra. Håber i kan hjælpe skal aflevere det idag kl 13:15 :/
Svar #1
20. december 2012 af 123434 (Slettet)
Er ikke sikker på at, der er korrekte. Ellers må de tysk kyndige skrider ind i, hvad jeg har skrevet.
Er und Juli fahren nach der Türkei.
Sie haben viele Hindernisse.
Melek har en kæreste Han hedder Isa, men det ved Daniel ikke. Hvad er det Daniel ikke ved? At Melek har en kæreste eller at Meleks kæreste hedder Isa?
Melek hat einen Kumpel. Er heiβt Isa, Daniel weiss nicht darüber.
Daniel ist nicht mehr in Melek verliebt, aber in Juli.
Sie treffen sich und fahren nach Istanbul.
Svar #2
20. december 2012 af Tyskfødt (Slettet)
Jeg kan se at toget er kørt for dig, qrakkers. Med udgangspunkt i 123434's forslag har jeg oversat dine danske sætninger. Nu kan du se dine evt. fejl.
Er und Juli fahren nach der zusammen in die Türkei. (Når man rejser til et land, der grammatikalsk set er hun- eller hankøn så bruger man "in + artikel" Sie reisen in die Schweiz, in die Tschechoslowakei, in die Normandie, in den Libanon, in den Iran, in den Irak. De fleste lande/nationer er dog intetkøn. Her bruger man "nach" (uden artikel) Wir reisen nach Dänemark, nach Island, nach Spanien, nach Japan etc. I forbindelse med stednave bruges også "nach" nach Paris, nach London, nach Rio de Janeiro, nach Santa Fé, nach Buenos Aires
Sie haben viele Hindernisse zu überwinden
Melek har en kæreste Han hedder Isa, men det ved Daniel ikke. Hvad er det Daniel ikke ved? At Melek har en kæreste eller at Meleks kæreste hedder Isa?
Melek hat einen Kumpel= kammerat festen Freund (dvs. de kommer sammen som kærestepar) . Er heiβt Isa, Daniel weiβ aber nichts darüber/davon.
Daniel ist nicht mehr in Melek verliebt, aber sondern in Juli.
Sie treffen sich alle vier und fahren nach Istanbul.
Der Film endet gut.
Skriv et svar til: Im Juli - Übersetzung
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
