Tysk

De dobbeltstyrende præpositioner

02. februar 2013 af louisegsa (Slettet) - Niveau: C-niveau

De dobbbeltstyrende præpositioner:


Jeg er i tvivl om hvorvidt præpositionerne styrer akkusativ eller dativ + ubestemte artikel.
Der er ret mange sætninger, men jeg ville sætte pris på, hvis der var en der ville kigge det igennem for fejl :-)

Dem som er markeret med fed, er mit gæt på hvad det er.

Tak på forhånd!
 

1: Jeg stillede mig ved siden af vognen.

Ich stellte mich neben den/dem Wagen.

2: Vognen holdt foran huset.

Der Wagen heilt vor das/dem  Haus.

3: Derefter kørte jeg vognen ind i garagen.

Danach fuhr ich den Wagen in die/der Garage

4: Vi stillede vore tasker ind i garderoben.

Wir stellen unsere Taschen in die/der Garderobe

5: Han havde lagt hæfterne på bordet.

Er hatte gelegt die Hefte auf den Tisch.

6: For to år siden var vi endnu i Schweiz.

Vor zwei Jahren seit(?) waren wir noch in die/der Schweiz.

7: Jeg var meget interesseret i bogen.

Ich war sehr interessiert an dem/das Buch.

8: Hun tænkte på sit barndomshjem

Sie dachte an/auf ihr/ihre Elternhaus/Geburtshaus.

9: Hun kørte ind i byen i sin nye sportsvogn.

Sie fuhr in die Stadt in ihr/ihre neue Sportwagen.

10: Ved siden af pigen sad en ung mand.

Neben dem Mädchen saß einem jung/jungen Mann.

11: Han havde lagt sin hånd på hendes skulder.

Er hatte gelegt sein/seine Hand auf ihrer/ihre Schulter.

12: Bag deres bil kørte en gammel lastvogn.

Hinter ihre Auto fuhr einem alten/alt Auto.

13: Jeg håber på en venlig modtagelse.

Ich hoffe auf eine freundlich Aufnahme.

14: hvad ligger der bag den historie?

Was liegt hinter der Geschichte?

15: Jeg glæder mig over det smukke vejr.

Ich freue mich über das schöne/? Wetter.

16: Hun berettede om sin rejse til Tunesien.

Sie berichtet über ihre/ihrer Reise nach Tunesien.
 

 

Brugbart svar (2)

Svar #1
02. februar 2013 af Stygotius (Slettet)

durch, für, gegen, ohne um styrer kun akkusativ

aus, außer, bei mit nach, von zu styhrer kun dativ

an-auf-inter-in-neben-über-unter-vor-zwischen        styrer akkusativ ved en retning, bevægelse, (dvs. hvis man kan se at noget eller nogen ender et andet sted end det hvor dets startede), og de styrer dativ ved en position, en beliggenhed.

 

Hvis det er helt umuligt at se noget rumligt i sætningen, styrer 'auf' og 'über' altid akkusativ.

Eks.  

"Ich freue mich auf meinen Urlaub"   -   "Er berichtete über seine Reisen".

 

Smlgn.

Der Hund liegt unter dem Tisch  (man kan spørge HVOR?)   dativ

Der Hund legt sich unter den Tisch (man kan spørge HVORHEN?)   akkusativ

NB.  Grundleddet står altid i nominativ.

 

Nu skulle du selv kunne rette dine svar.


Brugbart svar (1)

Svar #2
02. februar 2013 af Volker95 (Slettet)

1: Jeg stillede mig ved siden af vognen.

Ich stellte mich neben den Wagen. (Akkusativ)

2: Vognen holdt foran huset.

Der Wagen hielt vor dem  Haus. (Akkusativ)

3: Derefter kørte jeg vognen ind i garagen.

Danach fuhr ich den Wagen in die Garage (Akkusativ, fordi bevægelse)

4: Vi stillede vore tasker ind i garderoben.

Wir stellen unsere Taschen in die Garderobe (Akkusativ, fordi bevægelse)

5: Han havde lagt hæfterne på bordet.

Er hatte die Hefte auf den Tisch gelegt.(Akkusativ, fordi bevægelse)

6: For to år siden var vi endnu i Schweiz.

Vor zwei Jahren waren wir wieder  in der Schweiz. (Dativ, ingen bevægelse)

7: Jeg var meget interesseret i bogen.

Ich war sehr interessiert an dem Buch. (Dativ, ingen bevægelse)

8: Hun tænkte på sit barndomshjem

Sie dachte an ihr Elternhaus. ("denken an...",)

9: Hun kørte ind i byen i sin nye sportsvogn.

Sie fuhr in die Stadt in ihrem neuen Sportwagen. ( Først Akk (bevægelse), Dativ (ingen bev., "der Wagen")

10: Ved siden af pigen sad en ung mand.

Neben dem Mädchen saß ein junger Mann. (nominativ)

11: Han havde lagt sin hånd på hendes skulder.

Er hatte seine Hand auf ihre Schulter gelegt. (fordi DIE Hand, DIE Schulter)

12: Bag deres bil kørte en gammel lastvogn.

Hinter ihrem Auto fuhr ein altes Auto. (Dativ DAS Auto) (Nominativ)

13: Jeg håber på en venlig modtagelse.

Ich hoffe auf eine freundlich Aufnahme.

14: hvad ligger der bag den historie?

Was liegt hinter der Geschichte?

15: Jeg glæder mig over det smukke vejr.

Ich freue mich über das schöne Wetter.(eller: freue mich über schönes Wetter)

16: Hun berettede om sin rejse til Tunesien.

Sie berichtete über ihre Reise nach Tunesien.(über: Akkusativ)
 


Brugbart svar (1)

Svar #3
02. februar 2013 af Stygotius (Slettet)

Das wäre doch das Blödsinnigste.

Man hilft diesem Mädchen überhaupt nicht so.

Es wäre viel nützlicher, sie zum Verständnis zu bringen, wie die deutschen Verhältniswörter funktionieren,so dass sie es nächstes Mal alles selbst richtig schreiben kann.


Brugbart svar (1)

Svar #4
02. februar 2013 af Stygotius (Slettet)

Sagen wir mal  "Ich hoffe auf eine freundliche Aufnahme." ??

"Der Wagen hielt vor dem  Haus. (Akkusativ ?????)"    


Svar #5
05. februar 2013 af louisegsa (Slettet)

Mange tak for begge svar, jeg har kigget det igennem igen, og taget udgangspunkt i det @Stygotius skrev.
Det er selvfølgelig meget rart bare at få svarerne foræret, men jeg har også brug for at forstå hvorfor det er som det er, og ud fra @Volker95 har jeg også kunne se nogle steder, hvad det var jeg havde gjort forkert, så tak!:-)
Men jeg er blevet lidt i tvivl om denne:

Der Wagen hielt vor dem Haus.

Det er vel dativ, da du selv skriver, at ''vor'' styrer dativ ved en position eller beliggenhed, og i denne sammenhænge er det vel en beliggenhed?

 


Brugbart svar (2)

Svar #6
05. februar 2013 af Stygotius (Slettet)

Ja netop, man kan jo også spørge her : "Hvor holdt vognen?"


Det er da også netop derfor at der skal stå *"dem Haus"

Se på mine eksempler med hunden

 

Se i øvrigt på forklaringerne i #1 og brug dem selv.

Husk også at "auf" og "über" styrer akkusativ når man ikke på nogen måde kan se noget rumligt i sammenhængen.

Eks.

Auf diese Weise

Er schrieb zu miir über seine Erlebnisse in Afrika.


Svar #7
05. februar 2013 af louisegsa (Slettet)


Når du skriver ''ikke kan se noget rummeligt i sammenhængen'', er dette så et eksempel, da der ikke rigtig er noget rummeligt i det? Eller har jeg misforstået det?

16: Hun berettede om sin rejse til Tunesien.

Sie berichtete über ihre Reise nach Tunesien.
 

 

Brugbart svar (1)

Svar #8
05. februar 2013 af Stygotius (Slettet)

Ja, lige netop. Du har virkelig forstået det.   -Super !


Skriv et svar til: De dobbeltstyrende præpositioner

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.