Tysk

Sætninger - Henførende stedord

25. februar 2013 af ChristopherSøndergaard (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej.
Er disse sætninger helt korrekte? :-)


Nu kommer lægen som vi har ventet på.
Jetzt kommt der Arzt, auf den wir gewartet haben.

Du har en lærerinde som du altid kan henvende dig til.
Du hast eine Lehrerin, an die du immer dich wenden kannst.

Det er en port som mange mennesker går igennem hver dag.
Es ist ein Tor, durch das viele Menschen jeden Tag gehen.

De besøger igen de byer som de har fortalt så meget om.
Sie besuchen wieder die Städte, von denen sie erzählt haben.

Hun er en politiker som jeg altid har regnet med.
Sie ist eine Politikerin, auf die ich immer gerechnet habe.

Schweiz er et land som mange turister aldrig har været i.
Die Schweiz ist ein Land, in dem viele Touristen nie gewesen sind.

På forhånd tak!

 


Brugbart svar (2)

Svar #1
25. februar 2013 af Stygotius (Slettet)

Nu kommer lægen som vi har ventet på.
Jetzt kommt der Arzt, auf den wir gewartet haben.

Du har en lærerinde som du altid kan henvende dig til.
Du hast eine Lehrerin, an die du dich immer (dich) wenden kannst.

Det er en port som mange mennesker går igennem hver dag.
Es ist ein Tor, (durch das) wodurch viele Menschen jeden Tag gehen.

De besøger igen de byer som de har fortalt så meget om.
Sie besuchen wieder die Städte, (von denen) über die sie erzählt / berichtet haben.

Hun er en politiker som jeg altid har regnet med.
Sie ist eine Politikerin, auf die ich immer gerechnet habe.

Schweiz er et land som mange turister aldrig har været i.
Die Schweiz ist ein Land, in dem viele Touristen nie gewesen sind (eller: zu Besuch waren).

 

Det er bestemt ikke dårligt !!


Svar #2
25. februar 2013 af ChristopherSøndergaard (Slettet)

Tak for responsen. Vil du kunne forklare, hvorfor du i tredje sætning bruger 'wodurch', da dette ifølge mig ikke er et henførende stedord?


Brugbart svar (1)

Svar #3
25. februar 2013 af Stygotius (Slettet)

Nej, det er rigtigt. "wodurch" er ikke et relativ pronomen.

I dagligsproget bruger man ofte "was" som relativt pronomen i neutrum.

Dette relative "was"  kan ikke styres af en præposition, og i stedet bruger man et relativt adverbium "wo" + præpositionen.

Det havde dog været muligt her at sige "durch das", men de fleste ville nok foretrække "wodurch" da det er mere mundret og får sætningen til at flyde lettere.

Det ville være umuligt at sige  * "Durch was gehen viele Menschen?", men man måtte sige

"Wodurch gehen viele Leute".


Svar #4
25. februar 2013 af ChristopherSøndergaard (Slettet)

Fantastisk med den nyttige viden. Jeg takker mange gange.


Brugbart svar (1)

Svar #5
25. februar 2013 af Stygotius (Slettet)

- - -gern geschehen.


Skriv et svar til: Sætninger - Henførende stedord

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.