Fransk

je voudrais utilise - eller je voudrais utiliser??

07. april 2013 af sofiepigen1996 (Slettet) - Niveau: 9. klasse

Hejsa!

Jeg sidder og laver en disposition til min franskeksamen, hvor jeg gerne vil skrive, at "jeg vil bruge meget tid på mit arbejde i fremtiden". Hvordan skal jeg sige det?? "Je voudrais utilise beacoup des temps a mon travail a l'avenir"?? eller "je voudrais utiliser beaucoup des temps a mon travail a l'avenir"? eller skal jeg hellere bruge 'futur' eller noget helt andet?? håber nogle vil hjælpe! :) 


Brugbart svar (1)

Svar #1
08. april 2013 af french doctor

Hej

Du skal huske at skelne mellem avoir (a = har) og præpopositionen (à = i).

Uden accent betyder "a" altså har...

 

Je voudrais utilise [På dansk siger du: "jeg vil bruge". Der er to verber. Du bøjer det første (at ville) og skriver "vil". Det andet verbum "at bruge" står blot i at-form/infinitiv. Sådan er det også på fransk: Bøj det første verbum, og lad det andet stå i infinitiv] beacoup des [Her skal du lige læse op på emnet "Reduceret delingsartikel"] temps a mon travail a [dans]

Det er fint at bruge conditionnel = ønske-form, som udtrykker noget hypotetisk: Jeg vil gerne, men det er jo ikke sikkert, at det kommer til at gå sådan.

Sincèrement

Thomas

 

- - -

Sincèrement Thomas


Skriv et svar til: je voudrais utilise - eller je voudrais utiliser??

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.