Tysk
Oversættelse
Så har jeg arbejdet med den sidste del af teksten, som lyder således
Dansk:
Da Klaus er færdig med skolen og militærtiden, begynder også han at arbejde i Stasi. Alle har dæknavne, og arbejdsopgaverne er hemmelige. Klaus skal bl.a. udspionere tilfældige DDR-borgere. Observationerne samler han i en protokol, som man opbevarer i det enorme arkiv i Normannenstrasse, hvor Stasihovedkvarteret ligger. Her er der så mange informationer, at ingen kan overskue dem. Efter kort tid synes Klaus, at hele organisationens arbejde er absurd og latterligt.
Tysk:
Wenn Klaus mit Schule und militärischen Zeit abgeschlossen ist, beginnt er auch für die Stasi zu arbeiten. Haben alle Aliase, und Aufgaben sind geheim. Klaus muss unter anderem. zufällige DDR Bürger auszuspionieren. Die Beobachtungen, die er greift in ein Protokoll, das halten wir in der riesigen Archiv im Normannenstrasse Stasi-Zentrale befindet sich in dem. Hier gibt es so viele Details, dass niemand ihnen Vorhersagen. nach kurzer Zeit die gesamte Organisation Arbeit scheint Klaus ist absurd und lächerlich.
Håber at I kan hjælpe mig?
På forhånd tak :)
Svar #1
13. april 2013 af Stygotius (Slettet)
(Wenn) Als Klaus (mit) die Schulzeit(e und militärischen Zeit) abgeschlossen (ist) und den Wehrdienst geleistet hat, beginnt er auch für die Stasi zu arbeiten. Alle (H)haben (alle) Aliase/Decknamen, und Aufgaben sind geheim. Klaus muss unter anderem(.) zufällige DDR Bürger (aus(zu)spionieren) bespitzeln. Die (Beobachtungen, die er greift in ein Protokoll) Ergebnisse der Überwachung setzt er in eine Sichthülle zusammen, (das halten wir in der riesigen Archiv im) und die werden in einem Riesenarchiv in Normannenstrasse neben dem Stasi-Hauptquartier aufbewahrt. (Stasi-Zentrale befindet sich in dem). Hier (gibt es) befinden sich so viele Details, dass niemand (ihnen Vorhersagen) sich davon einen Überblick verschafft.. (n)Nach kurzer Zeit findet Klaus die gesamte (Organisation) Arbeit der Organisation (scheint Klaus ist) absurd und lächerlich.
Svar #2
15. april 2013 af Kenneth003 (Slettet)
Jeg er rigtigt glad for dine rettelser men jeg har lidt svært ved at forstå dem
Svar #3
15. april 2013 af Stygotius (Slettet)
-Der er da ikke så meget at forstå. Det der står i parentes, skal fjernes og det der står med fede bogstaver ved siden af, skal bruges i stedet.
N.B.
I linje 2 skriv "Aufträge" i stedet for "Aufgaben"
Skriv et svar til: Oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
