Tysk
Forklaring og hjælp til sætningerne
1) Die Schüler hatten keine Einflüsse auf ihr Leben. <- Eleverne havde ingen indflydelser på deres liv. Hedder det ihr? Fordi, at det er dativ pluralis?
2) . Wenn der Vater nicht Erlaubnis gegeben hätte zum Experiment von der Mutter zu testen. <- Hvis faderen ikke har givet tilladelse til at teste moderens eksperiment.
3) Peter müsste seine Probe stoppen, als Mimi und Mia ihm die Warnung vor der Konsequenz gaben. <- Peter måtte stoppe sin test, da Mimi og Mia gav ham advarsler om konsekvensen..
Svar #1
14. april 2013 af Stygotius (Slettet)
Der er vist noget du har fået galt i halsen.
1) På dansk hedder det ikke "ingen indflydelser", men "ingen indflydelse"
"Einfluss" er et maskulinumsord (hankøn) -da det er dannet af et verbums stamme. Her er det genst.led, -altså akk.
"Die Schüler hatten keinen Einfluss auf ihr Leben"
2) Wenn der Vater die Erlaubnis zum Testen des Experiments der Mutter gegeben hätte,........
3) Peter musste seinen Test einstellen, da/als Mimi und Mia ihm die Konsequenzen klarmachten.
Svar #2
15. april 2013 af Miebendixh (Slettet)
Tak for hjælpen... Dvs. i sætning 3, "at teste" i navneform bliver lavet om til et navneord og at man ikke kan ovrsætte sætningen direkte?
Svar #3
15. april 2013 af Stygotius (Slettet)
Man kan så godt som aldrig "oversætte direkte". Det giver katastrofale resultater. Man skal huske at man aldrig oversætter ord, men meninger.
das Testen er en substantiveret infinitv, og det er meget almindeligt på tysk.
Eks.
Jeg elsker at svømme = ich liebe das Schwimmen
Hun er ikke glad for at ride = Sie hat das Reiten nicht gern
Hun kender ikke til at lyve = Sie ist mit dem Lügen nicht bekannt.
..........infinitiver er altid neutrum
Skriv et svar til: Forklaring og hjælp til sætningerne
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
