Tysk
Ordvalg og grammatik
Jeg håber at i vil hjælpe mig med at forklare og beskrive, hvad fejlen er. :) På forhånd tak-
1)Russerne --> Skal det bøjes som et adjektiv?
2) Bogen er fra 2001 --> Das Buch ist aus dem Jahr 2001.?? <---- er præpositionen og bøjningen af Jahr rigtige?
3) Det handler om synet på slægtningerne før og efter---> es handelt von der Auffassung auf den Verwandten vor und nach...---> Anvender jeg den rigtige præposition?
4) De forbinder ham med hærgen --> Sie verbinden ihn mit der Verwüstung---> Er Verwüstung bøjet rigtigt?
Håber at i ikke kun kommer med svaret, men også gider at forklare mig fejlerne :)
Svar #1
27. oktober 2013 af NielsBurger (Slettet)
1.) Nej, det er et substantiv, der følger n-bøjningen. Dvs. det hedder "Russe" i nominativ ental, ellers "Russen" i alle former, også i ental. I ordbogen står der typisk: Russe (m) -n -n. De to -n markerer, at der er tale om et substantiv efter n-bøjningen.
2.) Ja, det er korrekt. Ofte bruger man dog den historiske dativform -e i dette udtryk ("aus dem Jahre"), men det er ikke vigtigt.
3.) Du skal bruge "von". Du kan også oversætte "syn" med "Sicht": "handelt von der Sicht auf die Verwandten"
4.) Ja. I den danske sætning bruger du dog "hærgen" i ubestemt form, mens du bruger bestemt kendeord på tysk.
Skriv et svar til: Ordvalg og grammatik
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
