Tysk
heiraten/verheiraten
Jeg har det desværre med at kludre lidt rundt i hvornår man bruger "heiraten" og "verheiraten" samt i hvilket af tilfældene man skal huske "mit". Nogle der kunne hjælpe mig.
Er denne sætning korrekt?
Er wünscht also sie zu heiraten
Svar #1
13. november 2005 af Eagle-Eye (Slettet)
Verheiraten er datid, noget der er sket. Således: "Er is mit Seiner Arbeit verheiratet". Her bruges datid, da det er noget der ER sket.
Han ønsker også at gifte sig med hende!
Da det er noget der SKAL ske, er den korrekt. Det er noget han ønsker således.
Svar #2
13. november 2005 af Karinz (Slettet)
Er wünscht sich sie zu heiraten.
Er ist verheiratet.
Ich heirate meinen Jugendfreund.
Ich verheirate mich mit meinem Jugendfreund.
Sie wurde von ihren Eltern mit einem türkischen Mann verheiratet.(Passiv)
Kan det hjælpe dig?
Hilsen Karin
Svar #3
13. november 2005 af km55 (Slettet)
Vil det sige at sætningen
Er wünscht also sich mit ihr zu verheiraten
er bedre?
Svar #4
13. november 2005 af Karinz (Slettet)
Er wünscht sich also mit ihr zu verheiraten.
Ich würde den ersten Satz nehmen.
Hilsen Karin
Skriv et svar til: heiraten/verheiraten
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
