Spansk
Oversættelse fra spansk til dansk
Jeg tager til stranden.
Vi spiser hjemme hos din søster i morgen.
Din bror kommer på søndag.
Hvornår tager vi afsted?
Hvem kommer i morgen? Din fætter? Kommer du også?
Tager du på apoteket nu? Jeg tager med dig.
Skal vi tage på café i aften?
I dag er det onsdag. I weekenden skal vi spise på en restaurant. Isabel tager til Barcelona alene.
Besøger I familien Gonzales i år?
I overmorgen skal vi besøge Pablos forældre.
Nogle som vil være sød at, hjælpe mig med at oversætte mit spansk?
Svar #1
24. februar 2014 af Andersen11 (Slettet)
Det er umuligt at vide, om du har oversat korrekt, når du ikke har givet den spanske tekst, der skulle oversættes.
Svar #2
24. februar 2014 af josefinececilie (Slettet)
Sorry, jeg har formuleret mig forkert! Det skal oversættes fra dansk til spansk! Undskyld :-(
Svar #4
24. februar 2014 af josefinececilie (Slettet)
Me voy a la playa
Nosotros comemos en casa de tú hermana mañana
Tú hermano viene el domingo
¿Cuándo nos vamos?
Quién venimos mañana? Tu primo? Vienes también?
Tomas tú la farmacia ahora? Yo tomo contigo.
Debemos nos tomábamos en café esta noche?
Hoy es miércoles. El fin de semana, tenemos que comer en un restaurante. Isabel toma más Barcelona solo.
Visitando la familia Gonzales este año.
Pasado mañana vamos visitar Pablos padres
Svar #5
24. februar 2014 af jbmm (Slettet)
(Me) voy a la playa
(Nosotros) comemos en casa de tú tu hermana mañana
Tú Tu hermano viene el domingo
¿Cuándo (nos) vamos?
Quién venimos viene mañana? Tu primo? Tú Vienes también?
Tomas tú ¿Vas a la farmacia ahora? Yo tomo Voy contigo.
Debemos nos tomábamos en ¿Vamos al café esta noche?
Hoy es miércoles. El el fin de semana, (tenemos que)/vomos a comer en un restaurante. Isabel toma más va a Barcelona solo.sola.
¿ Visitando ret selv!! a la familia Gonzales este año?.
I = 2. person flertal, hvordan skal visitar så bøjes i nutid?
Der kan også anvendes den nære fremtid = går I at besøge
Pasado mañana vamos a visitar Pablos padresNEJ!! det er en genitiv, som på dansk dannes med -s, men med 'de' på spansk:
Pablos forældre = forældrene af Pablo = oversæt selv!!
Den nære fremtid (vil/skal) og ved en bevægelse (gå til, tage til, osv.) = ir a + infinitiv
Lær at kende forskel på tu (=din/dit) og tú (=du)
Svar #6
24. februar 2014 af josefinececilie (Slettet)
Tak for hjælpen :-) Dog forstår jeg godt, nær fremtid, men har svært ved at skrive en sætning med det!
Svar #7
24. februar 2014 af josefinececilie (Slettet)
Og hvad betyder det når du sætter i parrentes? fx i første sætning (me) voy a la playa
Svar #8
24. februar 2014 af jbmm (Slettet)
Dannelsen af den nære fremtid er noget af det nemmeste i den spanske grammatik, så dette skulle ikke gerne volde dig problemer.
Ord i parentes kan udelades, da de ikke er nødvendige.
(tener que) er ikke grammatisk forkert, men er heller ikke det rigtige at bruge i din sætning.
Skriv et svar til: Oversættelse fra spansk til dansk
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
