Tysk

Oversættelse

08. december 2005 af Snemanden (Slettet)
Hejsa :)
Jeg har lavet en oversættelse, og det ville da være super dejligt, hvis du/I vil kigge den igennem.

Jeg har tænkt meget på den eksamen. Mens jeg ventede på læreren efter prøven, håbede jeg på et godt resultat. Derfor var jeg skuffet over karakteren, da jeg fik den. Og jeg undrede mig også lidt over læreren. Han svarede egentlig ikke på mit spørgsmål, da jeg bad ham om en forklaring.

Ich habe viele an die Prüfung gedacht. Während ich auf den Lehrer nach der Prüfung wartete, hoffte ich auf ein gutes Ergebnis. Deshalb war ich über die Note enttäuscht, als ich sie gab. Und ich wunderte mich auch ein wenig über den Lehrer. Er beantwortete eigentlich nicht meine Frage, als ich ihn von einer Erklärung bat.

Brugbart svar (0)

Svar #1
08. december 2005 af danielruhmann (Slettet)

Ich habe viele (BØJNINGEN AF ADJEKTIVET) an die Prüfung gedacht. Während ich auf den Lehrer nach der Prüfung wartete, hoffte ich auf ein gutes Ergebnis. Deshalb war ich über die Note enttäuscht, als ich sie gab (FORKERT VERBUM)*. Und ich wunderte mich auch ein wenig über den Lehrer. Er beantwortete eigentlich nicht meine Frage, als ich ihn von (forkert præposition) einer (rettes efter præpositionen) Erklärung bat.

*"als sie mir sie gab" sådan kunne du sige, men det lyder

prøv at se, om du selv kan rette det:-)

I øvrigt er ganske pænt stykke arbejde

Svar #2
08. december 2005 af Snemanden (Slettet)

Så prøver jeg lige igen :)

Ich habe viel* an die Prüfung gedacht. Während ich auf den Lehrer nach der Prüfung wartete, hoffte ich auf ein gutes Ergebnis. Deshalb war ich über die Note enttäuscht, als ich sie kriegte. Und ich wunderte mich auch ein wenig über den Lehrer. Er beantwortete eigentlich nicht meine Frage, als ich ihn um eine Erklärung bat.

* Jeg er meget i tvivl om denne her.. Hvis det er rigtigt, at det skal være "viel", hvad er så grunden til det?


Brugbart svar (0)

Svar #3
08. december 2005 af danielruhmann (Slettet)

Nu har du bøjet "viel" korrekt. Da det er en ubestemt "størrelse" hedder det altid "viel". Sådan tror jeg godt, man kan forklare det. Spørg din lærer - interesserede elever får normalt kredit for det:-)

als ich sie kriegte (el: bekam)

Ser ellers fint ud:-)

Ha' en go aften.

Svar #4
08. december 2005 af Snemanden (Slettet)

Jeg takker mange gange :)

Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.