Tysk

Oversættelse

26. januar 2006 af Frank88 (Slettet)
I trediverne(in den dreissiger Jahren) blev kommunisterne og socialdemokraterne forfulgt i Tyskland. Mange flygtede til Danmark. Nogle blev i Danmark, men andre rejste videre til Sverige, fordi det var for farligt at blive i Danmark. (I) 1940 blev Danmark besat af Tyskland, og de tyske flygtninge(Flüchtling), der var blevet her, blev arresteret(verhaften). De blev sendt til [in] tyske koncentrationslejre.


In den dreissiger Jahren wurden Kommunisten und Socialdemokraten in Deutschland verfolgt. Viele flüchteten nach Dänemark. Jemand blieben in Dänemarch, aber anders reisten weiter Nach Schweden, weil es zu gefärhlich in Dänemarch zu bleiben war. In dem 1940 Jahre wurde Dänemarch bei Deutschland bessensen, und die Deutschen Flüchtlinge, die hier geblieben waren, wurden arrestiert. Sie wurden in Deutschen Konzentrationslager gesandt.


Mit forslag til en oversættelse !

Nogle tydelige fejl ?


På forhånd tak !


Brugbart svar (0)

Svar #1
26. januar 2006 af dnadan (Slettet)

In den dreissiger Jahren wurden Kommunisten und Socialdemokraten in Deutschland verfolgt. Viele flüchteten nach Dänemark. Jemand blieben in Dänemark, aber andere fuhren weiter Nach Schweden, weil es zu gefärhlich in Dänemarch zu bleiben war. In dem Jahre 1940 wurde Dänemark bei Deutschland besetzt, und die Deutschen Flüchtlinge, die hier geblieben waren, wurden arrestiert. Sie wurden in Deutschen Konzentrationslager gesandt.

Sådan ville jeg rette det...

Brugbart svar (0)

Svar #2
26. januar 2006 af danielruhmann (Slettet)

In den dreissiger Jahren wurden Kommunisten und Socialdemokraten in Deutschland verfolgt. FINT

Viele flüchteten nach Dänemark. FINT

Jemand (EINIGE) blieben in Dänemarch (Dänemark) aber anders (ANDERE) reisten weiter Nach (nach) Schweden, weil es zu gefärhlich (gefährlich) in Dänemarch zu bleiben war.

/In dem/* 1940 /Jahre/ wurde /Dänemarch/ (Dänemark) /bei/ (von) Deutschland /bessensen/ (besetzt) (bedre: wurde in dem von Deutschland besetzt Dänemark), und die Deutschen (deutschen) Flüchtlinge, die hier geblieben waren, wurden arrestiert (oder: verhaftet).

Sie wurden in Deutschen (deutsche) Konzentrationslager /gesandt/ (verschleppt).

Årstal kan enten angives helt uden præposition og efterfølende artikel (Im Jahre 1940 wurde D.), eller mere simpelt og nu om dage mere anvendt: "1940 wurde D."

Svar #3
26. januar 2006 af Frank88 (Slettet)

hvad betyder stjernen du laver ?

Brugbart svar (0)

Svar #4
26. januar 2006 af Fingersen (Slettet)

weil es zu gefährlich... --> weil es zu gefährlich war, in Dänemark zu bleiben.


Svar #5
26. januar 2006 af Frank88 (Slettet)

fandt ud af det hehe mange tak for hjælpen

Brugbart svar (0)

Svar #6
26. januar 2006 af Romulus (Slettet)

#3
Er ret sikker på, at Daniel med stjernen referer til det på dansk nederst i #2.

Brugbart svar (0)

Svar #7
26. januar 2006 af danielruhmann (Slettet)

#4

Jæs det letter sætningen:) Ellers blir den lidt for tung.

#6 Du har helt ret:-)

Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.