Engelsk
Eng. gramma sætninger
23. februar 2006 af
Pixie (Slettet)
Har ikke den tilhørende danske tekst, men vil i prøve at kigge de 2 tekster igennem ?
I den første lægges der vægt på "At" og "by" - præcision og forandring og i den anden er det betydningen af tænkte, tro, mene, synes osv .. ;) På forhånd tak
They have reduced the price by 200 USD. We have improved the quality by 20 per cent. The articles can therefore be sold at a price of 560 DKR. per unit.
The demand is gone back by half. Nobody wants to buy shoes at such prices.
At a temperature of 90 degrees, the colour disappears, but if the temperature is reduced to about 50 degrees, it will return.
Let us reduce the delivery time by 50 %; it will make the customers come back, especially if we allow them a 5-10 % discount at the same time. Like this, maybe we can postpone a threatening shutdown of the factory.
Don’t you think that they exaggerate in this case? I think that we should give them the cold shoulder for a while. Don’t you think so to?
There are different meanings about this solution. Of course everyone have the right to have their own opinions, but ones attitude should be marked by a curtain amount of objectivity.
Don’t think that it is easy to get the American customers to like this tool. They rightly feel it as a matter of experts.
The meaning of the word “business” has changed completely – nobody think of its original meaning. It seems to be forgotten.
I den første lægges der vægt på "At" og "by" - præcision og forandring og i den anden er det betydningen af tænkte, tro, mene, synes osv .. ;) På forhånd tak
They have reduced the price by 200 USD. We have improved the quality by 20 per cent. The articles can therefore be sold at a price of 560 DKR. per unit.
The demand is gone back by half. Nobody wants to buy shoes at such prices.
At a temperature of 90 degrees, the colour disappears, but if the temperature is reduced to about 50 degrees, it will return.
Let us reduce the delivery time by 50 %; it will make the customers come back, especially if we allow them a 5-10 % discount at the same time. Like this, maybe we can postpone a threatening shutdown of the factory.
Don’t you think that they exaggerate in this case? I think that we should give them the cold shoulder for a while. Don’t you think so to?
There are different meanings about this solution. Of course everyone have the right to have their own opinions, but ones attitude should be marked by a curtain amount of objectivity.
Don’t think that it is easy to get the American customers to like this tool. They rightly feel it as a matter of experts.
The meaning of the word “business” has changed completely – nobody think of its original meaning. It seems to be forgotten.
Svar #1
23. februar 2006 af Stine, 1.A (Slettet)
Det ser fint ud - umiddelbart ville jeg dog sige 'different opinions' istedet for 'meanings' + det hedder 'certain' og ikke 'curtain'. Ellers kan jeg ikke umiddelbart finde andet galt.
Skriv et svar til: Eng. gramma sætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
