Tysk
oversættelse
20. august 2006 af
nico17 (Slettet)
Er der nogen, der kan hjælpe mig med at rette min oversættelse igennem? Fra dansk til tysk..på forhånd tak..
Khalid har forladt sit hjemland Egypten på grund af den hårde militærtjeneste. Han er rejst illegalt til Berlin og har lejet et lille værelse i en baggård, hvor der bor andre udlændinge. Hans vært fortæller ham, at han skal henvende sig til en hr Muhl på udlændingekontoret, og at han skal medbringe en gave, hvis han vil have et visum. Khalid tror ham ikke, men da han træffer Muhl, bliver han brutalt afvist.
Modløs vender Khalid tilbage til sin vært, for han har ikke penge til en gave. Værten smiler og siger, at man let kan kan skaffe sig penge. Han nævner en park, hvor mange joggere parkerer deres biler. Han forklarer Khalid, hvordan man bryder ind i en bil, og han giver ham Muhls privatadresse.
Khalid kommer til parkeringspladsen.
Khalid hat ihr Heimatland Ägypten verlassen wegen des hartes Militärdiensten. Er ist illegal nach Berlin gereist und hat ein kleines Zimmer im Hinterhof eingemeitet, den die anderen Ausländers wohnen. Sein Gastgeber erzählt ihm dass er sich zu einem hr Muhl an Ausländeramt wenden soll und dass er ein Geschenk mitbringen muss falls er ein Visum haben will. Khalid glaubt ihm nicht aber als er Muhl trifft, wird er brutal abweist.
Mutlos wendet Khalid zurück zu seinen Gastgeber weil er nicht die Geld zu einem Geschenk hat. Der Gastgeber lähelt und sage dass man sich leicht Geld beschaffen kann. Er nennt einen Park wo viele Jogger parken ihre Autos. Er erklärt Khalid wie mann in ein Auto brechen, und er gibt ihm Muhls Privatadresse.
Khalid kommt zu den Parkplatz.
Khalid har forladt sit hjemland Egypten på grund af den hårde militærtjeneste. Han er rejst illegalt til Berlin og har lejet et lille værelse i en baggård, hvor der bor andre udlændinge. Hans vært fortæller ham, at han skal henvende sig til en hr Muhl på udlændingekontoret, og at han skal medbringe en gave, hvis han vil have et visum. Khalid tror ham ikke, men da han træffer Muhl, bliver han brutalt afvist.
Modløs vender Khalid tilbage til sin vært, for han har ikke penge til en gave. Værten smiler og siger, at man let kan kan skaffe sig penge. Han nævner en park, hvor mange joggere parkerer deres biler. Han forklarer Khalid, hvordan man bryder ind i en bil, og han giver ham Muhls privatadresse.
Khalid kommer til parkeringspladsen.
Khalid hat ihr Heimatland Ägypten verlassen wegen des hartes Militärdiensten. Er ist illegal nach Berlin gereist und hat ein kleines Zimmer im Hinterhof eingemeitet, den die anderen Ausländers wohnen. Sein Gastgeber erzählt ihm dass er sich zu einem hr Muhl an Ausländeramt wenden soll und dass er ein Geschenk mitbringen muss falls er ein Visum haben will. Khalid glaubt ihm nicht aber als er Muhl trifft, wird er brutal abweist.
Mutlos wendet Khalid zurück zu seinen Gastgeber weil er nicht die Geld zu einem Geschenk hat. Der Gastgeber lähelt und sage dass man sich leicht Geld beschaffen kann. Er nennt einen Park wo viele Jogger parken ihre Autos. Er erklärt Khalid wie mann in ein Auto brechen, und er gibt ihm Muhls Privatadresse.
Khalid kommt zu den Parkplatz.
Svar #1
21. august 2006 af Fingersen (Slettet)
Khalid hat /ihr/(sein) Heimatland Ägypten /verlassen/ wegen des harte/s/(n) Militärdienste/n/(s).
Er ist illegal nach Berlin gereist und hat ein kleines Zimmer i(n eine)m Hinterhof /ein/gem(i)e/i/tet, /den die/(wo) andere/n/ Ausländer/s/ wohnen.
Sein Gastgeber erzählt ihm(,) dass er sich /zu einem /hr/(an Herrn) Muhl /an/(im) Ausländeramt wenden /soll/(muss,) und dass er ein Geschenk mitbringen muss(,) falls er ein Visum /haben will/(möchte).
Khalid glaubt ihm nicht(,) aber als er Muhl trifft, wird er brutal ab/weist/(gewiesen).
Mutlos /wendet/(kehrt) Khalid /zurück/ zu seine/n/(m) Gastgeber (zurück,) /weil/(denn) er (hat) nicht /die/ Geld /zu einem/(für ein) Geschenk /hat/(.)
Tilbage med mer senere
/.../ = slettes
(...) = indsættes
MVH
Fingersen
Er ist illegal nach Berlin gereist und hat ein kleines Zimmer i(n eine)m Hinterhof /ein/gem(i)e/i/tet, /den die/(wo) andere/n/ Ausländer/s/ wohnen.
Sein Gastgeber erzählt ihm(,) dass er sich /zu einem /hr/(an Herrn) Muhl /an/(im) Ausländeramt wenden /soll/(muss,) und dass er ein Geschenk mitbringen muss(,) falls er ein Visum /haben will/(möchte).
Khalid glaubt ihm nicht(,) aber als er Muhl trifft, wird er brutal ab/weist/(gewiesen).
Mutlos /wendet/(kehrt) Khalid /zurück/ zu seine/n/(m) Gastgeber (zurück,) /weil/(denn) er (hat) nicht /die/ Geld /zu einem/(für ein) Geschenk /hat/(.)
Tilbage med mer senere
/.../ = slettes
(...) = indsættes
MVH
Fingersen
Svar #2
21. august 2006 af danielruhmann (Slettet)
Her er resten:
Der Wirt lächelt und sagt, man kann sich leicht Geld schaffen. Er erwähnt einen Park, wo viele Jogger ihre Autos parkieren. Er erklärt Khalid, wie man in ein Auto einbricht, und gibt ihm auch Muhls Privatadresse.
Khalid kommt zum Parkplatz.
#1
"Khalid hat /ihr/(sein) Heimatland Ägypten /verlassen/ wegen des harte/s/(n) Militärdienste/n/(s)"
Du skal lige smide verlassen ind til sidst i sætningen.
Der Wirt lächelt und sagt, man kann sich leicht Geld schaffen. Er erwähnt einen Park, wo viele Jogger ihre Autos parkieren. Er erklärt Khalid, wie man in ein Auto einbricht, und gibt ihm auch Muhls Privatadresse.
Khalid kommt zum Parkplatz.
#1
"Khalid hat /ihr/(sein) Heimatland Ägypten /verlassen/ wegen des harte/s/(n) Militärdienste/n/(s)"
Du skal lige smide verlassen ind til sidst i sætningen.
Skriv et svar til: oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
