Tysk

oversættelse

25. august 2006 af Lisa02 (Slettet)
hejsa.. Nogle der gider at rette? (tysk-dansk)

1) Jeder soll sich so ruhig benehmen und so langsam gehen, dass es keinen Unfall (gemeint ist in der engen Klasse) gibt.

1) Enhver burde sig rolig opføre og gå langsom, der er intet uheld (tarvelig er det i sværheds klassen) give.

tak

Brugbart svar (0)

Svar #1
25. august 2006 af figaro8 (Slettet)

det er forholdsvis rigtigt. bortset fra at du ikke skal oversætte ordene direkte af.. du skal huske at flytte udsagnsordet fra den tyske sætning tilbage i en korrekt dansk sætning.. du kan jo fx ikke sige = enhver burde sig rolig opføre, eller der er intet uheld (tarvelig er det i sværheds klassen) give.

Svar #2
25. august 2006 af Lisa02 (Slettet)

Så måske sådan her:

Enhver sig rolig opfører og gå langsom, der er intet uheld (Det er tarveligt i sværheds klassen.
HVOR SKAL "GIVE" HENNE?

Brugbart svar (0)

Svar #3
25. august 2006 af -Zeta- (Slettet)

"Give", skal komme før parentesen.

Enhver skal opføre sig roligt og gå langsomt, så der ikke sker ulykker.

Brugbart svar (0)

Svar #4
25. august 2006 af figaro8 (Slettet)

nej..

enhver opfører sig roligt og går langsomt.

Brugbart svar (0)

Svar #5
25. august 2006 af figaro8 (Slettet)

det nej var altå til nr 2 besked hehe

Svar #6
25. august 2006 af Lisa02 (Slettet)

nåå.. ja :-)
tak skal i have.

Men som man kan se er der ikke "skal" med i sætningen, det sætter man bare ind fordi ellers giver sætningen ikke mening?

Svar #7
25. august 2006 af Lisa02 (Slettet)

hele sætningen lyder sålede:

"Enhver skal opføre sig rolig og gå langsomt, så der ikke sker ulykker. (Det er tarveligt for sværhedsklassen)


Brugbart svar (0)

Svar #8
25. august 2006 af -Zeta- (Slettet)

Det er underordnet om 'skal', skal med i sætningen.

'Skal' indsættes kun for at vise at, at det ikke er nutid.

"Enhver skal opføre sig roligt..."

"Enhver opfører sig roligt..."

Brugbart svar (0)

Svar #9
25. august 2006 af -Zeta- (Slettet)

Jeg må hellere lade Rühmann komme til orde. Han har vidst monopol-ret på dette område.
Godnat :-)

Svar #10
25. august 2006 af Lisa02 (Slettet)

Men tak alligevel:-)

Brugbart svar (0)

Svar #11
25. august 2006 af figaro8 (Slettet)

nej men det grundlæggende er, at du ikke i en sætning som denne : die freunde meiner schwester sind sehr nett.

at du så ikke skriver : venner mine søsters er meget flinke.

men stedet : mine søsters venner er meget flinke.

Svar #12
26. august 2006 af Lisa02 (Slettet)

ja, det har du ret i.

Brugbart svar (0)

Svar #13
26. august 2006 af danielruhmann (Slettet)

Jeder soll sich ruhig benehmen und langsam gehen, so dass kein Unglück/Unfall passiert.


Med hensyn til om verber "skal" skal med, så er svaret ja. Ellers ændrer man på sætningens tempus og mening.

Skriv et svar til: oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.