Tysk
"Tyske lege"
Det tyske grammatik driller mig lidt.
Oversæt til tysk?
eks. die freundin von Heinz
1. Mandens bil = Das auto von mannes?
2. Forældrenes problem = die Elterns problem
3. Pigens bror = das mädchen Bruder??
4. Moderens taske = Die Mörder von Tasche?
Oversæt til dansk..
1.Er stellt die Heinzung des Hauses ab
1.Han stiller husets opvarmning fra?
2.Sie Schickt der Tante des Mannes einen Feriengruss.
2.de/hun "schickt" tantes mand i grav?
3.Die härte des Nagellacks ist entscheidend.
3. Hårdhed neglelak afgørende+
4. De giver pigens bror en bog
4. Sie gab das Mädchens Bruder eine Buch..
disse sætninger gir ingen mening...der er flere sætninger, men dem har jeg lavet :D
mvh denizz
Svar #1
03. september 2006 af vag (Slettet)
Har du slet ikke lært om genetiv på tysk?! Ellers prøv at kigge på de tyske sætninger og se om de kan hjælpe.
Svar #2
03. september 2006 af deniz_g (Slettet)
Har kigget på/læst, men..
Svar #6
03. september 2006 af Yllas (Slettet)
Svar #7
03. september 2006 af dea_ferizaj (Slettet)
Das Auto des Mannes.
Das Problem des Elternes.
Der Bruder des Mädchens.
Die Tasche des Mutters.
Men jeg er altså ikke 100% sikker.
Svar #9
03. september 2006 af 05jaal (Slettet)
Das Problem die Eltern. (pl)
Der Bruder des Mädchens. (n)
Die Tasche die Mutter. (f)
- går ud fra, at det er moderens taske ok ikke MORDERENS taske ?
^^ sådan tror jeg, at det skal være ^^
Svar #11
03. september 2006 af deniz_g (Slettet)
Hvad med opg 2? nogle mærkelige sætninger min lærer har givet mig :S
:D
Svar #12
03. september 2006 af 05jaal (Slettet)
Svar #14
03. september 2006 af 05jaal (Slettet)
1: han slår husets opvarming fra
2. HUN sender tantens mand en feriehilsen
synes nu din sætning lyder enormt skægt. hehe, sorry. Forresten! husk af kigge på endelsen efter verbumet
3. neglelakens hårdhed er afgørende
4. Hun hav pigens broder en bog.
Svar #16
03. september 2006 af vag (Slettet)
Det er en om'er.
Svar #17
03. september 2006 af deniz_g (Slettet)
undskyld Vag :(
