Engelsk

1 udtryk - er blank

01. oktober 2006 af Qras (Slettet)

Hvordan er det nu man siger:

"I større eller mindre grad" på engelsk?

Svar #1
01. oktober 2006 af Qras (Slettet)

"To a bigger or lesser extent"

Lyder det fuldstændig galt?

Brugbart svar (0)

Svar #2
01. oktober 2006 af -Zeta- (Slettet)

#1:

Det lyder fint, idet at "I en mindre grad" oversættes til "To a lesser extent".

Brugbart svar (0)

Svar #3
01. oktober 2006 af -Zeta- (Slettet)

...."I større grad" oversættes til "To a greater extent". Så det må vel være noget lignende:

"To a greater or lesser extent"

Brugbart svar (0)

Svar #4
01. oktober 2006 af -Zeta- (Slettet)

http://www.googlefight.com/index.php?lang=en_GB&word1=%22To+a+greater+or+lesser+extent%22&word2=%22To+a+bigger+or+lesser+extent%22

Brugbart svar (0)

Svar #5
01. oktober 2006 af Håbendal (Slettet)

Vil det du med noget i retningen af:

"More or less" eller "It is more or less...(a matter of...?)"

Brugbart svar (0)

Svar #6
01. oktober 2006 af mm :) (Slettet)

Jeg synes man kan sige det på engelsk, det er dumt at oversætte sådanne udtrykke fra dansk direkte til engelsk. Det vil komme til at lyde forkert i de fleste tilfælde. Bare brug en udtryk du allerede kender fra englesk og som betyder nogenlunde det samme som det udtryk du ville have brugt på dansk.

I denne tilfælde ville jeg sige "To a certain extent".

Brugbart svar (0)

Svar #7
01. oktober 2006 af Windcape (Slettet)

"this code is more or less complete". Ihvertfald hvad de fleste jeg kender fra statenerne bruger.

Svar #8
04. oktober 2006 af Qras (Slettet)

Mange tak for alle jeres svar! Endte med at skrive:

In some way we all use escapism, to a greater or lesser extent.. Synes selv at det lyder mærkeligt, men det var lig hvad jeg kunne overskue!

Nu er jeg i hvert fald blevet klogere;)

Skriv et svar til: 1 udtryk - er blank

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.