Tysk

oversættelse

02. oktober 2006 af *sun* (Slettet)
Der Erzähler im folgenden Text ist ein junger Mann, der im östlichen Teil von Berlin/Teil Berlins aufgewachsen ist. Er ist als Koch ausgebildet, eigentlich hätte er aber/hätte aber gern Medizin studieren wollen. Ein paar Jahre nach dem Fall der Mauer eröffnet er ein Café. Da der Wettbewerb ziemlich hart ist, muss er den ganzen Tag arbeiten. Das Café gibt ihm wenig Freizeit. Vom Morgen bis zum Abend ist er damit beschäfttigt, einzukaufen, zu kochen, mit Stammgästen zu reden usw./ist er mit dem Einkaufen, dem Kochen, dem Sprechen mit Stammgästen usw. beschäftigt. Jetzt sitzt er im Zug auf dem Weg nach Venedig, um seine frühere/ehemaligere Freundin, Vera, zu besuchen. Er denkt an die zufällige Begegnung mit ihr auf dem/am Bahnhof in Berlin einige Wochen vor der Abreise und an ihre Jugend, in der die beiden in der Lehre im selben Hotel waren.


Brugbart svar (0)

Svar #1
02. oktober 2006 af deniz_g (Slettet)

hmm ja?

Hvad vil du ha at vi skal gøre eller du skal gøre?


Forstår det ikke helt? mere detaljer tak?

Svar #2
02. oktober 2006 af *sun* (Slettet)

der hvor jeg har sat / er der, hvor jeg er i tvivl, om jeg skal skrive det ene, eller det andet.

F.eks: Der Erzähler im folgenden Text ist ein junger Mann, der im östlichen Teil von Berlin/Teil Berlins aufgewachsen ist.

skal det hedde .... der im östlichen Teil von Berlin aufgewachsen ist eller der im östlichen Teil Berlins aufgewachsen ist

Skriv et svar til: oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.