Tysk

HIIILFEEE

26. oktober 2006 af *sun* (Slettet)
er der en, der har styr på det med konjuktiv og indirekte tale? mangler en til at kigge på en oversættelse, der fylder 6 linjer på computer

Brugbart svar (0)

Svar #1
26. oktober 2006 af witczak (Slettet)

hej

Svar #2
26. oktober 2006 af *sun* (Slettet)

:) hej

Afgør, i hvilke af følgende sætninger der forekommer indirekte tale.

Han fortalte hende, at han arbejdede hos Hoechst. Han fortalte hende, hvor han arbejdede. Ved grænsen spurgte tolderen, hvor længe de havde været i udlandet, og om de havde noget at fortolde (verzollen). De svarede, at de kom direkte fra Nürnberg, hvor de havde været i 2 uger, og at de kun havde købt et par (ein paar) flasker Bommerlunder. Hun forklarede mig, hvorfor hun måtte køre hjem allerede kl. 9. Tobias fortalte, hvad der var sket. Ulrich sagde, han ikke vidste, hvad der var sket.

Er erzählte sie, dass er bei Hoechst arbeitete. Er erzählte sie, wo er arbeitete. Bei der Grenze fragte der Zollbeamter, wie lange sie ins Ausland gewesen seien, und ob sie etwas zu verzollen hätten. Sie antworteten, dass sie direkt aus Nürnberg kamen, wo sie für zwei Wochen seien gewesen, und sie nur ein paar Flaschen Bommerlunder gekauft hätten. Sie erklärte mir, warum sie schon um 9 Uhr nach Hause fahren dürfe. Tobias erzählte, was geschieht wäre. Ulrich sagte, er wies nicht, was geschehen wäre.

Brugbart svar (0)

Svar #3
26. oktober 2006 af witczak (Slettet)

Hej,
Er erzählte (sie)ihr, dass er bei Hoechst arbeite(te). Er erzählte (sie)ihr, wo er arbeite(te). (Bei)An der Grenze fragte der Zollbeamte(r), wie lange sie (ins)im Ausland gewesen seien, und ob sie etwas zu verzollen hätten. Sie antworteten, dass sie direkt aus Nürnberg (kamen)kämen, wo sie (für) zwei Wochen (seien) gewesen seien, und sie nur ein paar Flaschen Bommerlunder gekauft hätten. Sie erklärte mir, warum sie schon um 9 Uhr nach Hause fahren (dürfe)müsse. Tobias erzählte, was (geschieht wäre) geschehen sei . Ulrich sagte, er (wies)wisse nicht, was geschehen (wäre)sei.
Hej,
bei der indirekten Rede kommt es darauf an, ob du die Aussage objektiv und neutral wiedergeben möchtest. Dann nimmst du Konjunktiv I. Das habe ich bei deinen Sätzen immer gemacht. Wenn du deinen Zweifel an der Aussage ausdrücken willst, dann nimmst du Konjunktiv II. Ich spreche nicht so gut Dänisch, dass ich weiß ob ich hier Zweifel vorhanden sind. Ich hoffe, du verstehst was ich meine.

Svar #4
26. oktober 2006 af *sun* (Slettet)

ich verstehe das meiste von was du schreibst - aber was bedeutet: vorhanden sind? ich glaube, dass konjunktiv ist ein bisschen schwer zu verstehen.

Svar #5
26. oktober 2006 af *sun* (Slettet)

eller ein bisschen schwer zu verstehen ist

Brugbart svar (0)

Svar #6
26. oktober 2006 af witczak (Slettet)

om du har tvivl,

Skriv et svar til: HIIILFEEE

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.