Engelsk

Eng. oversættelse :D

07. november 2006 af Jelly (Slettet)
Hej, er der nogle der lige vil tjekke om jeg har oversat rigtigt ? :D

Den engelske middelklasse har fået et dårligt ry, hvis man skal tro på en rapport, som for nylig er blevet offentliggjort. En organisation, som hedder International Youth Welfare, og London University har lavet rapporten sammen, af materiale, som er indsamlet fra spørgeskemaer, udsendt til ca. 1500 au pair piger i forskellige dele af England. Tre fjerdedele af skemaerne blev returneret, og viste nogle ubehagelige facts om hvordan unge piger, der kommer til England bliver behandlet.

Mit bud:
The English middleclass have a bad reputation, if you should trust in a report, which was recently released. An organization called International Youth Welfare and London University have made the report together of materials gathered questionnaires, sent out to approximately 1500 au pair girls in different parts of England. Three fourths of the questionnaires were returned and showed some unpleasant facts about how young girls, whom came to England to learn the language, are treated.

På forhånd tak,

Brugbart svar (0)

Svar #1
07. november 2006 af -Zeta- (Slettet)

<i>The English middleclass</i> er (faktisk) ental. Derfor skal det være 'has' i stedet for 'have'.

Brugbart svar (0)

Svar #2
07. november 2006 af Qras (Slettet)


Fedt, den oversættelse lavede jeg også for et par år siden.. Du får lige min udgave af den! Så vidt jeg husker havde jeg vidst ingen vigtige fejl, men nu kan du se:

The English middleclass has got a bad reputation, - that is, if you believe a report which recently has been published. An organisation, which is called “International Youth Welfare”, and London University have made the report together of material that has been gathered from questionnaires, which were send out to approximately 1500 au pair girls in different parts of England. Three quarters of the questionnaires were returned, and they showed some unpleasant facts about how young girls, who travel to England to learn the language, are treated.

Brugbart svar (0)

Svar #3
07. november 2006 af -Zeta- (Slettet)

Hovsa. I øvrigt hedder det <i>The English Middle Class</i> (Store begyndelses bogstaver, samt mellemrum mellem Middle & Class.

Svar #4
07. november 2006 af Jelly (Slettet)

mange tak ;D

Svar #5
16. november 2006 af Jelly (Slettet)

#3 hmm er du sikker på det...fordi ordbogen siger, at det skal være ...middle class ....altså med lille begyndelses bogstaver

på forhånd tak,

Skriv et svar til: Eng. oversættelse :D

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.