Tysk

hjælp...

12. november 2006 af Camz (Slettet)

jeg ønsker hjælp til nedenstående brev. desuden har jeg besvaret opgaven??

Ihren Brief vom 10.d.M angebot über Speiseöl haben wir erhalten und erlauben uns anzufragen, ob Sie das Ôl in kleineren Partien liefern können.

Wir haben einen Kunden, der für Ihr Speiseöl grobes Interesse zeigt.

Er möchte jedorch nicht mehr als 250kg auf einmal kaufen.

Es würde uns freuen, recht bald von Ihnen zu hören, und wir bitten Sie, uns gleichzeitig weitere Proben zu senden.

Disposition.

Afsender takker for forespørgslen.
Leverer gerne i mindre patier.
Beder Julius Hansen informerer kunden herom.
Har sendt yderligere prøver samme dag.
Håber at modtage en ord.



Tysk udgave............................................


Julius Hansen
Nygade 17
DK - 8000 Århus C

Kopenhagen 13 November 2006

Sehr geehrte Damen und Herren,


Wir danken für Ihre Anfrage vom 25.10.2006.

Können sie Julius Hansen informieren die künde darüber, dass wir gern Speiseöl in kleine Partien liefern.

Wir haben weitere proben gleichzeitig tag versendet.


hoffen auf Ihren Auftrag erhalten.



Mit freundlichen Grüben

Biemann



jeg takker for deres taknemlighed... og ønsker fortsat en god søndag...

CaMz



Brugbart svar (0)

Svar #1
12. november 2006 af T83 (Slettet)

Ihren Brief vom 10. des Monats bezüglich des Angebots über Speiseöl haben wir erhalten und erlauben uns anzufragen, ob Sie das Öl in kleineren Portionen anliefern können.

Wir haben einen Kunden, der für Ihr Speiseöl großes Interesse zeigt.

Er möchte jedoch nicht mehr als 250kg (ml) auf einmal kaufen.

Es würde uns freuen, recht bald von Ihnen zu hören, und wir bitten Sie, uns gleichzeitig noch weitere Proben zuzusenden.

Disposition.

Afsender takker for forespørgslen.
Leverer gerne i mindre patier.
Beder Julius Hansen informerer kunden herom.
Har sendt yderligere prøver samme dag.
Håber at modtage en ord.



Tysk udgave............................................

Kopenhagen, 13. November 2006
Julius Hansen
Nygade 17
8000 Århus C
Dänemark



Sehr geehrte Damen und Herren,


wir danken für Ihre Anfrage vom 25.10.2006.

Hiermit teilen wir Ihnen mit, dass Sie Herrn Julius Hansen daruber in Kenntnis setzen können, dass wir auch Speiseöl in kleine Portionen liefern können.

Entsprechend Ihrem Wunsch schicken wir anbei weitere Proben des Speiseöls.


Dankend haben wir Ihren Auftrag erhalten. (eller: Wir hoffen auf eine baldige Zusammenarbeit mit Ihrer Firma.)



Mit freundlichen Grüßen,

Biemann



jeg takker for deres taknemlighed... og ønsker fortsat en god søndag...


Wir danken für Ihre Freundlichkeit... und wünschen Ihnen noch einen angenehmen Sonntag...
(ville man ikke skrive i et officielt brev)

CaMz

Svar #2
13. november 2006 af Camz (Slettet)

tusind tak...

Skriv et svar til: hjælp...

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.