Spansk
Kort oversættelse
15. november 2006 af
Hallooo (Slettet)
Hej. Jeg håber, at der er nogle, som vil læse min oversættelse igennem og komme med rettelser. På forhånd tak :)
I det nordlige Mexico, i byen Acuña (Coahuila) foregår følgende: En Mariachi søger arbejde. I begyndelsen er han ikke særlig heldig. Han går ind på en bar og selv om han siger, at han simpelthen lever af drikkepenge, ler barejeren af ham: Mariachier er gået af mode. Idag bruger man sinthezizere.
En el norte de México, en la ciudad Acuña (Coahuila) pasa siguiente: Un mariachi busca trabajo. Al principio no tiene suerte especial. Va en un bar y aunque dice, que simplemente vive de propina, se ríe el dueño i de lo: Mariachis han pasado de moda. Hoy se usa sinthetizadores.
I det nordlige Mexico, i byen Acuña (Coahuila) foregår følgende: En Mariachi søger arbejde. I begyndelsen er han ikke særlig heldig. Han går ind på en bar og selv om han siger, at han simpelthen lever af drikkepenge, ler barejeren af ham: Mariachier er gået af mode. Idag bruger man sinthezizere.
En el norte de México, en la ciudad Acuña (Coahuila) pasa siguiente: Un mariachi busca trabajo. Al principio no tiene suerte especial. Va en un bar y aunque dice, que simplemente vive de propina, se ríe el dueño i de lo: Mariachis han pasado de moda. Hoy se usa sinthetizadores.
Svar #1
15. november 2006 af Mariposa88 (Slettet)
"Han går ind" oversættes som oftest bare med "entra". Altså ikke "va en un bar" (det betyder egentlig at gå rundt inde i en bar), men "entra un bar"
Ellers ser det fint ud
Jeg kan se at I også har læst El Mariachi :p
Ellers ser det fint ud
Jeg kan se at I også har læst El Mariachi :p
Skriv et svar til: Kort oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
