Tysk

Tillægsord - oversættelse

09. december 2006 af Irene-89 (Slettet)
Hej. Jeg vil MEGET gerne have rettet den tyske tekst igennem, da jeg er meget usikker i tillægsordenes bøjning på tysk. Håber der er een der vil (:

DANSK: Den 25.årige Goethe udgav i 1774 sin måske kendteste roman ”Die Leiden des jungen Werthers”. Romanen handler om ung, ulykkelig kærlighed og om den pragtfulde natur. Bogens hovedperson er Wherter, der forelsker sig i den yndige Lotte, der er forlovet med Wherters gode ven. En egentlig forbindelse med en anden mands forlovede er dog helt udelukket, og i sin dybe fortvivlelse begår Wherter selvmord.

TYSK: Der 25-jahrige Goethe herausgab im 1774 seinen vielleicht bekannteste Roman ”Die Leiden des jungen Werthers”. Der Roman handelt von einen junger unglücklicher Liebe und um die prachtvolle Natur. Der Hauptperson des Buches ist Wherter, der sich in die prachtvolle Lotte verliebt, die mit Wherters gute Freund verlobt ist. Eine eigenliche Beziehung zu ein ander Verlobt einen Mannes ist doch ausgeschlossen, und in sein (tief?) Verzweiflung begeht Wherter Selbstmord.

TAK;D

Brugbart svar (0)

Svar #1
09. december 2006 af rikshan (Slettet)

Hej Irene..
Jeg vil opfordre dig til at bruge alles in allem der er rigtig god..:)

Også skal du kunne klare at analysere meget grundigt, så er tysk slet ikke så svært..

Prøv at printe din oversættelse ud, og tjek den med "Alles in allem"- Eller andet hjælpemiddel du har!

Se så kommer det..

Med en ordbog i hånden også..

Men den ser ikke så dårlig ud..

Der er lige nogle endelser såsom n-e der skal på nogle steder..

Tjek den lige endnu engang

Brugbart svar (0)

Svar #2
09. december 2006 af snuske1987 (Slettet)

Hej Irene,

Jeg vil lige give dig et par gode råd også...

Tjek kasus-styrende præpositioner - bl.a. skal du, når du skriver, at en historie handler om noget, bruge von + dativ.

Øv dig på adjektivernes bøjning.

Og vær' opmærksom på løst sammensatte verber - disse skal deles i hovedsætninger.

Snuske1987

Brugbart svar (0)

Svar #3
09. december 2006 af snuske1987 (Slettet)

desuden...hovedperson på tysk: "Hauptperson" er femininum! tjek substantivernes køn!

Svar #4
10. december 2006 af Irene-89 (Slettet)

Syntes det er meget svært at bøje tillægsordene på tysk. Har prøvet at rette det, men er stadig meget usikker. Vil spørge om det er MEGET forkert det jeg har lavet ? :)

Der 25-jahrige Goethe gab im 1774 seinen vielleicht bekannteste Roman heraus ”Die Leiden des jungen Werthers”. Der Roman handelt von einem junger unglücklicher Liebe und um die prachtvolle Natur. Die Hauptperson des Buches ist Wherter, den sich in der prachtvolle Lotte verliebt, die mit Wherters gute Freund verlobt ist. Eine eigenliche Beziehung zu ein andere Verlobt einen Mannes ist doch ausgeschlossen, und in seinen (tief?) Verzweiflung begeht Wherter Selbstmord.

Skriv et svar til: Tillægsord - oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.