Tysk

"påske oversættelse"

07. april 2007 af Laura K (Slettet)
hej er der nogen der vil hjælpe mig med at rette dette lille tyske stykke. på forhånd tak.

In meinen osten am Gründonnerstag ich hüten ein klein Junge“Sigurd“ am Karfreitag ich war zusammen mit meinenm Familie und am Samstag ich war mit mein mutter, fatter und kleiner Bruder auf bei Sletterhagefyr, und ich var viel krank

Brugbart svar (0)

Svar #1
08. april 2007 af Malfoy (Slettet)

Har du overvejet at sætte nogle punktummer (.)?
Bare et forslag (:D)

Malfoy

Brugbart svar (0)

Svar #2
08. april 2007 af Allie (Slettet)

Im Ostern hütete ich am Gründonnerstag einer kleine Junge, der Sigurd heißt. Karfreitag war ich mit meiner Familie zusammen, und Samstag waren meine Mutter, meiner Vater, kleiner Bruder und ich bei Sletterhagefyr. Außerdem war ich sehr krank.

Var du længe syg eller var du "alvorligt" syg?
Hvis du var tidmæssigt længe syg, skal du bruge viel krank, og hvis du var mere alvorligt syg, skal du bruge sehr.

Svar #3
08. april 2007 af Laura K (Slettet)

tusinde tak :)

Brugbart svar (0)

Svar #4
09. april 2007 af Dalsjö (Slettet)

#2 kleine Junge ? Junge er maskulinum derfor kan det aldrig være kleine . er det ikk rigtigt ? hvis det er der den des dem vil det da aldrig kunne blive kleine.

Im meine Osternferien am Gründonnerstag hüte ich ein(er) kleinem(eller n?) Junge, Sigurd. Am Karfreitag war ich zusammen mit meiner Familie und am Samstag war ich mit meiner mutter, meinem fatter und meinem kleiner Bruder auf bei Sletterhagefyr, und ich war sehr krank

- det ville jeg skrive .

Brugbart svar (0)

Svar #5
10. april 2007 af Allie (Slettet)

#4
Jo, det kan godt være kleine, selvom det er Junge, hvis det står som nominativ og man så bruger den svage bøjning for tillægsordene, men du har ret i, at jeg har lavet en fejl her, for det står jo i akkusativ, så det skal være "einen kleinen Junge" i stedet for.
Reglerne står godt forklaret her: http://www2000185.thinkquest.dk/html/grammatik/tillaegsords_bojning.shtml

Brugbart svar (0)

Svar #6
10. april 2007 af Allie (Slettet)

Derudover vil jeg holde fast i det jeg før skrev, så det bliver:

Im Ostern hütete ich am Gründonnerstag einen kleinen Junge, der Sigurd heißt. Karfreitag war ich mit meiner Familie zusammen, und Samstag waren meine Mutter, meiner Vater, kleiner Bruder und ich bei Sletterhagefyr. Außerdem war ich sehr krank.

Skriv et svar til: "påske oversættelse"

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.