Engelsk
en sætning
13. maj 2007 af
Camz (Slettet)
Der er millioner af mennesker i verden, for hvem religion er en naturlig del af deres identitet og deres grundværdier, og som har et ganske reflekteret forhold hertil.
engelsk version
There are millions of people in the world, for who religion is a natural part of their identity and their land values, and have a quite reflective relation here.
tak på forhånd
Camz
engelsk version
There are millions of people in the world, for who religion is a natural part of their identity and their land values, and have a quite reflective relation here.
tak på forhånd
Camz
Svar #1
13. maj 2007 af Keith (Slettet)
There are millions of people in the world, to who religion is a natural part of their identity and basic values, and who has a highly reflective view* on this.
Personligt ville jeg bruge oversætte "...ganske reflekteret forhold hertil" til "ganske reflekteret syn på dette" og så over på engelsk. Det andet giver ikke ordentlig mening.
Personligt ville jeg bruge oversætte "...ganske reflekteret forhold hertil" til "ganske reflekteret syn på dette" og så over på engelsk. Det andet giver ikke ordentlig mening.
Svar #2
13. maj 2007 af champmesteren (Slettet)
Husk at man efter præpositioner (at, to, for etc.) skal bruge 'whom' og ikke 'who'. Ex. 'That's the woman to whom I wrote'.
Skriv et svar til: en sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
