Engelsk

En sætning Oversættelse

14. juni 2007 af Odenseboy (Slettet)
Hvordan oversætter man dette til dansk;

Racalling a time when i had had a staff of seventeen under me, and knowing how not so long ago a staff og 28 had been employed here at Darlington Hall, the idea of devising a staff plan by which the same house would be run on a staff of four seemed, to say the least, daunting.
Jeg tænker særligt på -ing formen... hvordan oversættes det til korrekt dansk?

Brugbart svar (0)

Svar #1
14. juni 2007 af Erik Morsing (Slettet)

Jeg tænker på, dengang jeg havde en stab på 17 personer under mig og velvidende, at en medarbejdergruppe på 28 personer for ikke ret længe siden har været beskæftiget her i Darlington Street vil ideen om at udarbejde en personaleplan ved hvilken den samme bygning ville blive bemandet med en gruppe på fire være mildest talt skræmmende.

Brugbart svar (0)

Svar #2
15. juni 2007 af Ralphi (Slettet)

du skal bare huske at ing-form svarer til lang tillægsform, præsens participium, altså verber med endelsen -ende, ligesom #1s oversættelse

Skriv et svar til: En sætning Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.