Tysk
tyskoversættelse
Jeden Tag ist es viele Sportsendungen in dem Fernsehen. Am meisten ausstrahlen man Fußballspiele, aber auch Handball, Tennis und Golf ist populäre. Wenn die großen Meisterschaften stattfinden, sitzt die halbe Land vor den Schirm. Und wann die Nationalmannschaft spielt sind die Straßen leere. In Deutschland ist dem Interesse für Fußball immer groß gewesen, und die deutsche Nationalmannschaft hat die Weltmeisterschaft oft gewunden. Trotzdem zeigt eine neue Untersuchung von 1997 dass Deutscher nicht so viel Fußball als anderen Europäer sehen. Sie wollen beider selbst Sport betreiben.
Svar #2
23. august 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Die Strassen sind leer – endelig ikke ”leere”!!
Jeden Tag (sind) viele Sportsendungen in dem Fernsehen. (Meistens sendet) man Fußballspiele, aber auch Handball, Tennis und Golf (sind) (populär). Wenn die großen Meisterschaften stattfinden, sitzt (das) halbe Land vor (dem) Schirm.
Und (wenn) die Nationalmannschaft spielt, sind die Straßen (leer). In Deutschland ist (die) Interesse für Fußball immer groß gewesen, und die deutsche Nationalmannschaft hat die Weltmeisterschaft oft (gewonnen). Trotzdem zeigt eine neue Untersuchung von 1997, dass (Deutsche) nicht so viel Fußball als (es der Fall ist mit anderen) Europäer sehen. Sie wollen (beide) selbst Sport (treiben oder machen).
Svar #3
23. august 2007 af aetas (Slettet)
Her er den korrekt.:
Jeden Tag gibt es viele Sportsendungen im Fernsehen. Meistens sendet man Fußballspiele, aber auch Handball, Tennis und Golf sind populär. Wenn die großen Meisterschaften stattfinden, sitzt das halbe Land vor dem Schirm / Fernseher. Und wenn die Nationalmannschaft (eller Nationalelf) spielt, sind die Straßen leer. In Deutschland ist das Interesse für (eller an) Fußball immer groß gewesen, und die deutsche Nationalmannschaft hat oft die Weltmeisterschaft gewonnen. Trotzdem zeigt eine neuere Untersuchung aus 1997, dass die Deutschen nicht so viel Fußball gucken schauen wie andere Europäer. Sie wollen lieber selbst Sport treiben.
Svar #4
23. august 2007 af aetas (Slettet)
Svar #5
23. august 2007 af Erik Morsing (Slettet)
en lille fejl:
"wie andere Europäer.
skal være
wie andere Europäer es tun.
pænere sprog
Svar #6
23. august 2007 af Erik Morsing (Slettet)
"und die deutsche Nationalmannschaft hat oft die Weltmeisterschaft gewonnen"
det kaldes danisme, min er rigtig.
"aus 1997"
det hedder, som jeg skrev:
von 1997
Den neste fejl, jeg lavede, var at skrive Interesse som hunkønsord.
Svar #7
24. august 2007 af danielruhmann (Slettet)
Jeden Tag gibt es viele Sportsendungen im Fernsehen.
Meistens werden Fußballspiele übertragen, aber auch Handball, Tennis und Golf sind populär.
Wenn die großen Meisterschaften stattfinden, sitzt die halbe Nation vorm Schirm.
Und wenn die Nationalmannschaft spielt, sind die Straßen leer.
In Deutschland ist das Interesse für/am Fußball immer groß gewesen und die deutsche Nationalmannschaft hat die Weltmeisterschaft oft gewonnen.
Trotzdem zeigt eine neuene Untersuchung von 1997, dass die Deutschen nicht so viel Fußball sehen wie andere Europäer (oder: wie die Europäer aus den anderen EU-Ländern).
Sie wollen selbst Sport treiben.
Svar #8
24. august 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Ich bin kein Perfektionist, keiner ist das, nur! War es wirklich notwendig meine Übersetzung ganz und gar umzuschreiben, wenn ich fast keine Fehler gemacht habe? Das nächste Mal könnt Ihr es übersetzen und ich korrigiere, statt wie die Geier über mich herzufallen.
Habe ich diesmal Fehler begangen? Dann Bitte! Nur zu.
Svar #9
24. august 2007 af Erik Morsing (Slettet)
"Trotzdem zeigt eine neuene Untersuchung"
det er vist alligevel ikke så perfekt! kan du selv se fejlen?
Svar #10
24. august 2007 af danielruhmann (Slettet)
Alle laver fejl. Alt andet ville ogsä väre underligt.
Brugerne, der hjälper her, gör det pä frivillig basis. Din offensive mäde at tackle andres fejl pä medförer, at man ikke har lyst til at bruge 5 minutter pä at hjälpe, da man straks fär en kold spand vand i hovedet fra dig, hvis en fejl har sneget sig ind. Selvfölgelig skal det nävnes, hvis en har lavet fejl, men ikke pä den mäde, som du gör det pä. Det er der ingen, der har lyst til.
Lad os hellere fä nogle sproglige diskussioner om, hvordan det skal hedde og hvorfor det ikke skal hedde sädan. Eller flere alternative mäder at sige det samme pä...
Svar #11
24. august 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Nå, nå, nå fald nu lidt ned, min pointe er, at der ikke var nogen grund til at skrive det hele en gang til, blot fordi jeg havde lavet et par fejl, så kunne man nøjes med at skrive en enkelt linie. Og der er ingen, der får en spand koldt vand i hovedet - mon ikke man snarere er lidt nærtagende?
Og så lad være med at kalde mig perfektionist. Hele dit indlæg tyder på både temperament og nærtagenhed, det skal du lære at styre.
Svar #12
26. august 2007 af aetas (Slettet)
Skriv et svar til: tyskoversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
