Tysk
Oversætte
Ich finde es zum Schieflachen, z.B. am Wochenende. Da ziegte sie, was sie sich gekauft hat. Natürlich wieder total billig aus einem Ramschladen für ein paar Mark.
Svar #1
16. september 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Svar #2
16. september 2007 af mis90 (Slettet)
Betyder det. Euro mit kærlighed, Mark ist fortid
Svar #3
16. september 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Meningen er:
Det hedder Euros i dag, Marken hører fortiden til, så det handler om valutaen.
Svar #5
16. september 2007 af mis90 (Slettet)
Svar #6
16. september 2007 af Erik Morsing (Slettet)
Hvis det er direkte tale, så husk anførselstegn!
Svar #8
16. september 2007 af mis90 (Slettet)
Oversættelsen: Ja sikkert, du har ret. I hvert fald, havde hun 9. ting ..
nogle der kan oversætte det her: sie die neuen Sachen gezeigt
Svar #10
16. september 2007 af mis90 (Slettet)
Ja sikkert, du har ret. I hvert fald, vist de nye sager frem og sagde, hvordan de med opsmøget ærme, alle hende smykker, flagrende skal og naturligvis gik hun i byen med knald røde læber. Og naturligvis kiggede alle, hun mente, fordi hun sikker ja er så smukt.
Er det rigtigt oversættet ?
Svar #11
16. september 2007 af ik_noget29 (Slettet)
Skriv et svar til: Oversætte
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
