Engelsk
To oversatte sætninger
25. september 2007 af
akadina (Slettet)
Jeg er ret usikker på hvordan disse to sætninger skal oversættes:
1)Alle de løf¬ter, som man giver os, er tomme.
Forslag: All the promises which are given to us are empty.
2)Det er en kendsgerning, at den hvide mand tømmer vore lommer og selv nyder livet.
Forslag:It is well known that the white man empties our pockets and enjoys his own life.
1)Alle de løf¬ter, som man giver os, er tomme.
Forslag: All the promises which are given to us are empty.
2)Det er en kendsgerning, at den hvide mand tømmer vore lommer og selv nyder livet.
Forslag:It is well known that the white man empties our pockets and enjoys his own life.
Svar #1
26. september 2007 af Erik Morsing (Slettet)
1)Alle de løfter, som man giver os, er tomme.
All the promises (that) are given to us are empty.
2)Det er en kendsgerning, at den hvide mand tømmer vore lommer og selv nyder livet.
It is (a fact) that the white man empties our pockets and enjoys life on his own.
Svar #2
30. september 2007 af akadina (Slettet)
Tak...
Er du sikker på at der skal stå 'that' i den første. Jeg synes at det lyder forkert.
Er du sikker på at der skal stå 'that' i den første. Jeg synes at det lyder forkert.
Skriv et svar til: To oversatte sætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
