Tysk
Oversættelse
09. februar 2003 af
SP anonym (Slettet)
Hej. Jeg har fået en oversættelse for her i vinterferien som jeg er ved at få overstået så hurtigt som muligt :)
Da grammatik ikke er min stærke side håber jeg nogen vil kigge lidt på det.
mvh Mikkel
Dansk:
Holger er et eksempel på forgangen nationalromantik og står som en repræsentant for nutidens krav til det andet køn. Han står som nutidens menigmand personificeret ved en potent gummitarzan der gerne vil leve livet og frem for alt undgå tandlæger!!
I en verden med fri konkurrence har han ikke formået at gøre nok reklame for sig selv og har derfor været i kvindetidsskriftet ”Amica” hvor de ville forsøge at hjælpe ham.
Han har altid haft for store forventninger til sin drømmeprinsesse og har derfor ganske naturligt haft svært ved at binde sig. Efter bladoptrædenen har han modtaget ca. 900 breve så han har alligevel kunnet tillade sig at være kritisk. Stor var hans forbavselse da også da det gik op for ham hvor mange attraktive ensomme kvinder der var i Tyskland.
Dem der var så heldige at komme igennem nåleøjet traf han på en ”konejagt”, hvor det hele foregik i et stort virvar som ikke kunne undgås at føles som skifteholdsarbejde. Alligevel lykkedes det ham at finde Martina efter han havde været ude med 37 andre kvinder.
Tysk:
Holger ist ein Beispiel von der vergangenen Nationalromantik und steht wie ein Repräsentant für die Ansprüche der Jetztzeit auf dem anderen Geschlecht.
Er steht als der gemeine Mann der Jetztzeit wie durch ein potentes „Gummitarzan“ personifiziert ist der gern das Leben leben will und vor allen Dingen Zahnärzte entgehen.
In einer Welt mit offenem Wettbewerb hat er nicht genug für sich selbst geworben vermocht und hat dabei in der Frauenzeitschrift „Amica“ gewesen, wo Sie ihm helfen versuchen haben.
Er hat immer zu großen Erwartungen zu seiner Traumprinzessin gehabt und hat dabei, ganz natürlich, immer Problemen sich an jemand zu binden gehabt.
Nach dem Blattauftretung hat er ungefähr 900 Briefe bekommen, darum hat er sich trotzdem kritisch zu sein erlauben können.
Groß war sein Erstaunen doch auch als es ihm klar wurde wie viele attraktive einsame Frauen die in Deutschland war.
Sie wie so glücklich waren durch das Nadelöhr zu kommen traf er auf eine Brautschau wo alles in einen großen Wirrwarr geschah der nicht vermeiden konnte wie Schichtdienst zu fühlen.
Da grammatik ikke er min stærke side håber jeg nogen vil kigge lidt på det.
mvh Mikkel
Dansk:
Holger er et eksempel på forgangen nationalromantik og står som en repræsentant for nutidens krav til det andet køn. Han står som nutidens menigmand personificeret ved en potent gummitarzan der gerne vil leve livet og frem for alt undgå tandlæger!!
I en verden med fri konkurrence har han ikke formået at gøre nok reklame for sig selv og har derfor været i kvindetidsskriftet ”Amica” hvor de ville forsøge at hjælpe ham.
Han har altid haft for store forventninger til sin drømmeprinsesse og har derfor ganske naturligt haft svært ved at binde sig. Efter bladoptrædenen har han modtaget ca. 900 breve så han har alligevel kunnet tillade sig at være kritisk. Stor var hans forbavselse da også da det gik op for ham hvor mange attraktive ensomme kvinder der var i Tyskland.
Dem der var så heldige at komme igennem nåleøjet traf han på en ”konejagt”, hvor det hele foregik i et stort virvar som ikke kunne undgås at føles som skifteholdsarbejde. Alligevel lykkedes det ham at finde Martina efter han havde været ude med 37 andre kvinder.
Tysk:
Holger ist ein Beispiel von der vergangenen Nationalromantik und steht wie ein Repräsentant für die Ansprüche der Jetztzeit auf dem anderen Geschlecht.
Er steht als der gemeine Mann der Jetztzeit wie durch ein potentes „Gummitarzan“ personifiziert ist der gern das Leben leben will und vor allen Dingen Zahnärzte entgehen.
In einer Welt mit offenem Wettbewerb hat er nicht genug für sich selbst geworben vermocht und hat dabei in der Frauenzeitschrift „Amica“ gewesen, wo Sie ihm helfen versuchen haben.
Er hat immer zu großen Erwartungen zu seiner Traumprinzessin gehabt und hat dabei, ganz natürlich, immer Problemen sich an jemand zu binden gehabt.
Nach dem Blattauftretung hat er ungefähr 900 Briefe bekommen, darum hat er sich trotzdem kritisch zu sein erlauben können.
Groß war sein Erstaunen doch auch als es ihm klar wurde wie viele attraktive einsame Frauen die in Deutschland war.
Sie wie so glücklich waren durch das Nadelöhr zu kommen traf er auf eine Brautschau wo alles in einen großen Wirrwarr geschah der nicht vermeiden konnte wie Schichtdienst zu fühlen.
Skriv et svar til: Oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
