Engelsk

retning oversættelse

10. februar 2008 af malomalou (Slettet)
OVERSÆTTELSE DANSK TIL ENGELSK - hjælp søges :)

Uroligheder i Nordirland, som af mange karakteriseres som en borgerkrig, kan kun forståes, hvis man kender noget til Irlands historie.

I det 17. århundrede blev tusindvis af protestanter, b.la. mange presbyterianere fra Skotland sendt over for at kolonisere Ulster. kløften mellem de indfødte og kolonisterne blev større af, at de ikke havde samme religion. Irerne blev ikke blot forfulgt, fordi de var irere, men også fordi de var katolikker. Religion og politik blev fra da af nært forbundet.
I 1689 flygtede den katolske konge, James II af England, til Irland for at blive beskyttet af sine undersåtter. Men han blev til sidst besejret af irske protestanter d. 12 juli 1690 i slaget ved Boyne.
Lige siden er denne dag blevet fejret med stor begejstring af irske protestanter, som samles flre steder i Nordirland. Der arrangeres marcher og holdes møder, og i taler og sange i understreges det, at protestanterne var og stadig er sejrherrer.



OVERSÆTTELSE!

The disturbances in Northern Ireland, who of many characterises as a civil war, can only be understood, if you know something about Irelands history.
In the 17.century became thousands of Protestants, fx many Presbyterianere from Scotland, sent over to colonise Ulster. The cleft between the natives and the plants became bigger, as they did not have the same religion. The Irish were not only being persecuted, because they were Irish, but also because they were Catholics. Religion and politic became since then near connected.
In 1689 escaped the catholic king, James II of England, to Ireland to be protected of his Irish subjects. But in the end he was defeated by the protestants d. 12 July 1690 in the battle of Boyne.
Ever since has this day been celebrated with great enthusiasm of the Irish Protestants, as gathers several places in Northern Ireland. There organizes marches and hold meetings, and in speeches and songs is it underlined, that the protestants was and still is victors.

Brugbart svar (0)

Svar #1
10. februar 2008 af Mariique (Slettet)

'by many is characterised', 'the history of Ireland',

In the 17.century thousands of Protestants, eg. many Presbyterianere from Scotland, were sent to colonise Ulster.

The cleft??? between the natives and the plants??? became bigger, as they did not have the same religion.

Since then religion and politics became closely connected. Ved ikke engang hvor godt det lyder med den sætning, men jeg synes det er bedre :)

In 1689 the catholic king, James II of England, escaped to Ireland to be protected by his Irish subjects.

In the end, though, he was defeated by the protestants on July 12th 1690 in the battle of Boyne.

Ever since, this day has been celebrated with great enthusiasm by the Irish Protestants who gather several places in Northern Ireland.

Marches (hedder det det?) are arranged and meetings are held, it is greatly underlined in speeches and songs, that the Protestants were and still are victors (hedder det det?).

Huskeregel når det kommer til 'by' og 'of':
The Pyramids are made OF sand and built BY slaves.
Hvis I ikke har lært at sætte kommaer endnu så lad helt være. Det er ikke som på dansk, og der er i det hele taget ikke mange af dem :)

Svar #2
11. februar 2008 af malomalou (Slettet)

årh tusind tak Mariique.

I andre må gerne komme med andre rettelser :)

Skriv et svar til: retning oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.