Engelsk

Hjælp til oversættelse - 7 linjer

21. februar 2008 af Lin@_ (Slettet)
Hej, det nedenstående er et oversættelse, håber I vil læse den igennem og hjælpe mig med at rette for fejl. På forhånd Mange tak.

Tekst:
Riis's ven, Præsident Theodore Roosevelt kaldte ham “New Yorks nyttigste borger”. Og det var ikke en tilfældig frase. Sammen havde de, mens Rosevelt var politimester kæmpet for at skaffe bedre liv til de fattigste. Da Jacob A. Riis i 1890 i USA udgav bogen “How the Other Half lives” afslørede han en verden, som kun få havde hørt og bekymret sig om. Masseimmigrationen til New York havde skabt uhyrlige boligforhold. Riis fortalte om fattigdom, nød og kriminaliteten. Det var første gang, at nogen så direkte og så velunderbygget, anklagede myndigheder, arbejdsgivere og boligudlejere for at drive rovdrift på de fattige.

Oversættelse:
Riis friend president Theodore Roosevelt calls him “New York’s usefully citizen”. They had together, whereas Rosevelt were commissioner of police giants/fights to provide a better life to the poor people. Then Jacob A. Riis in 1890 in USA publish the book “How The Other Half Lives” discloses he a world, who’s just few had heard and worrying about. Riis tells about poverty, distress and crime. It was for first time, that somebody was so direct and so well informed, accused the authorities, employer and house rental for to exploit at the poor people.


Brugbart svar (0)

Svar #1
21. februar 2008 af g-star-raw89 (Slettet)

Det skal være called him eftersom det er datil i første linje. Derefter ville jeg sige. New Yorks most useful citizen.
Så - They had fough togehter to get a better life for the poorest, whilst Rosevelt were Policeofficer.

Brugbart svar (0)

Svar #2
21. februar 2008 af g-star-raw89 (Slettet)

fought!

Brugbart svar (0)

Svar #3
21. februar 2008 af Frederikke90 (Slettet)

Riis’ friend president Theodore Roosevelt called him “The most useful citizen of New York”. Together they had, while Roosevelt was chief constable/commissioner of police, fought to create better lifes for the most poor people. When Jacob A. Riis published the book “How the Other Half lives” in 1890, he revealed a world, which only a few had heard and worried about.
The masimmigration to NY had created monstrous residenceconditions.
Riis told about poverty, need/distress and the crime.

Det sidste giver ingen mening - HUSK AT BØJ DINE VERBER.

Skriv et svar til: Hjælp til oversættelse - 7 linjer

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.