Spansk

lille oversættelse i forskellig tid tror jeg!

10. november 2008 af bobbybabz (Slettet)

har oversat denne tekst og er lidt i tvivl om tid og anden eventuelle fejl!

På dansk 

i et opgør mellem gangsterne Azul og Moco, forveksler ”gorillaerne” Mariachien med Azul.
De går begge klædt i sort og har en guitar med.
Tilfældigheder gør, at Mariachien ændrer sin identitet.
I begyndelsen er han en rolig, hjertensgod musiker.
Til slut har han dræbt mange mænd og mistet sin ene hånd (den ene af hans hænder).


På spansk

En el enfrentamiento entre las gangsters Azul y Moco, las Gorillas confunden el Mariachi con Azul.
[de går begge klædt I sort??] = [los dos vesten en negro??] y los dos tienen una caja de guitarra.
Unas casualidades hacen que el Mariachi cambian su identidad.
al principio son un quieto, bondadoso musico. Al fin tienen matar muchos hombres y perdan su uno de mano.
 


Brugbart svar (1)

Svar #1
10. november 2008 af JuMMe^ (Slettet)

Mit forslag:

En un enfrentamiento entra las gángsters Azul y Moco, confunden "las gorillas" el Mariachi con Azul.

Los dos se visten en negro y tienen una guitarra. Las casualidades tienen por el efecto que el Mariachi cambia su identidad.

Al principio está un músico tranquilo y bondadoso. Al final ha matado muchos hombres y ha perdido el uno de los manos.


Skriv et svar til: lille oversættelse i forskellig tid tror jeg!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.