Engelsk

Oversætning af sætning

09. december 2008 af Gratian (Slettet)

I 1970'erne fandt en amerikansk læge ud af, at man kunne hjælpe de syge ved hjælp af latter.

In the 1970s an American doctor had discovered that the ill people could be helped by laughter.



Dengang mente mange, at det var noget pjat, men i dag er hospitalsklovne anerkendt som et middel til helbredelse, især på børneafdelingerne.

At the time many thought, that it was nonsense, but today are hospitalclowns approved as a remedy to recovery, especially at the childrenwards.


Brugbart svar (0)

Svar #1
10. december 2008 af SDKK (Slettet)

Jeg ville skrive sætning 2 således:

At the time many thought that hospitalclowns was nonsense, but today it is approved  as a remedy recovery, especially at the childrenwards.


Brugbart svar (0)

Svar #2
10. december 2008 af Einsteinette (Slettet)

#1, kongruensfejl ....


Brugbart svar (0)

Svar #3
10. december 2008 af Bloonndii (Slettet)

In the 1970's an American doctor discovered that the ill could be helped by laughter.


At the time many believed that it was nonsense, but today hospital clowns have been approved as a remedy for recovery, especially at the paediatrics wards.
 

(sætningerne lyder som noget du har hentet fra google translate.)


Svar #4
10. december 2008 af Gratian (Slettet)

Hey. tak for svarene, men jeg har lavet det.

Og nej det er ikke fra google


Skriv et svar til: Oversætning af sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.