Engelsk
5 ultra korte sætninger.
Er disse sætninge rkorrekt oversta fra dansk til engelsk?:
1. Han var overrasket over, at hun havde sagt ja til jobbet
He was surprised that she had said yes to the job
2. Han så godt ud til trods for, at han ikke havde barberet sig i flere uger
He looked good despite the fact that he hadn’t shaved for several days
3. De talte om, at de ville købe hus i Spanien
They talked about buying a house in Spain
4. Postbuddet var bange for, at hunden ville bide ham
The postman was afraid that the dog would bite him
5. Terroristerne havde medbragt våbnene, uden at politiet havde opdaget det.
The terrorist had brought weapon along without the police noticing it
Svar #1
30. januar 2009 af sumsar17 (Slettet)
Der er lige et par fejl:
He looked good despite the fact that he hadn’t shaved for several days
Her tror jeg det ville være bedre at sige:
He was nice looking despite the fact that he hadn't shaved for several days
"He looked good" kan godt blive betraktet som en danisme, som om "han så godt (ud af sine øjne)"
Postman er jeg ikke sikker på, ved ikke hvad man ellers ville sige, men prøv at slå det op.
Og så mangler du et flertals S på the Terrorist :p Slåfejl for the win.
Skriv et svar til: 5 ultra korte sætninger.
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
