Tysk

oversættelse

06. februar 2009 af allanr (Slettet)

Hej

Jeg har oversat følgende fra dansk til tysk, er der nogle der vil se om jeg har lavet fejl:

Et år senere, den 3. Oktober 1990, blev de to tyske stater genforenet. Nogle kritikere mente, at det gik alt for hurtigt, og nogle mente, at det ikke var en genforening, men at østtyskland var blevet indlemmet i Vesttyskland. Det gamle Østtyskland blev opdelt i 5 forbundslande, Øst- og Vestberlin dannede et sjette, hele landet kaldte nu forbundsrepublikken Tyskland, og den Vesttyske lovgivning gjaldt nu i hele Tyskland. Genforeningen er blevet dyr for det tyske samfund, meget dyrere end man havde forestillet sig, og dette har ført til utilfredshed, især i det gamle vesttyskland.

Her er mit bud:

Ein Jahr später, den 3. Oktober 1990, wurden die zwei deutschen Staaten wieder vereinigen. Einige Kritiker meinten, dass es zu schnell ging, und einige meinten, dass es nicht eine Wiedervereinigung war, aber dass Ostdeutschland in Westdeutschland einverleiben geworden war. Das alte Ostdeutschland wurde in 5 Bundesländer aufgeteilt, Ost- und Westberlin bildeten eine sechsten, das ganze Land nennte jetzt die Bundesrepublik Deutschland, und die Westdeutsche Gesetzgebung galt jetzt in der ganzen Deutschland. Die Widervereinigung ist für die deutsche Gesellschaft teuer geworden, sehr teurere als man sich vorstellen hatte, und das hat auf Unzufriedenheit geführt, besonders in dem alten Westdeutschland.

På forhånd tak for hjælpen.


Brugbart svar (0)

Svar #1
06. februar 2009 af Erik Morsing (Slettet)

jeg har markeret fejlene uden direkte at rette, så prøv igen

Ein Jahr später, den 3. Oktober 1990, wurden die zwei deutschen Staaten wieder vereinigen. Einige Kritiker meinten, dass es zu schnell ging, und einige meinten, dass es nicht eine Wiedervereinigung war, aber dass Ostdeutschland in Westdeutschland einverleiben geworden war. Das alte Ostdeutschland wurde in 5 Bundesländer aufgeteilt, Ost- und Westberlin bildeten eine sechsten, das ganze Land nennte jetzt die Bundesrepublik Deutschland, und die Westdeutsche Gesetzgebung galt jetzt in der ganzen Deutschland. Die Widervereinigung ist für die deutsche Gesellschaft teuer geworden, sehr teurere als man sich vorstellen hatte, und das hat auf Unzufriedenheit geführt, besonders in dem alten Westdeutschland


Svar #2
06. februar 2009 af allanr (Slettet)

Jeg har nu prøvet at rette det, min rettelser står med fed. Der noget jeg ikke kan finde ud af, og det er anført i en parentes.

Ein Jahr später, am 3. Oktober 1990, wurden die zwei deutschen Staaten wieder vereinigt. Einige Kritiker meinten, dass es zu schnell ging, und einige meinten, dass es keine (jeg har ikke andet bud) Wiedervereinigung war, aber dass Ostdeutschland in Westdeutschland einverleiben geworden(jeg ved ikke hvad det rigtige skal være?) war. Das alte Ostdeutschland wurde in 5 Bundesländer aufgeteilt, Ost- und Westberlin bildeten ein sechstes, das ganze Land nennte jetzt die Bundesrepublik Deutschland (Jeg kan ikke finde ud af hvordan siger: kaldtes, og eller ved jeg ikke hvad der er galt med sætningen), und die Westdeutsche Gesetzgebung galt jetzt in der ganzen Deutschland. Die Widervereinigung ist für die deutsche Gesellschaft teuer geworden, sehr teurer als man sich vorgestellt hatte, und das hat zu Unzufriedenheit geführt, besonders in dem alten Westdeutschland


Brugbart svar (0)

Svar #3
06. februar 2009 af Erik Morsing (Slettet)

De nye rettelser med fed skrift:

jo den er god nok denne her: dass es keine Wiedervereinigung war,

Ein Jahr später, am 3. Oktober 1990, wurden die zwei deutschen Staaten wieder vereinigt. Einige Kritiker meinten, dass es zu schnell ging, und einige meinten, dass es keine Wiedervereinigung war, aber dass Ostdeutschland in Westdeutschland einverleibt geworden war. Das alte Ostdeutschland wurde in (fünf) Bundesländer aufgeteilt, Ost- und Westberlin bildeten ein sechstes, das ganze Land (nannte) (sie) jetzt die Bundesrepublik Deutschland und die Westdeutsche Gesetzgebung galt jetzt im ganzen Deutschland. Die Widervereinigung ist für die deutsche Gesellschaft teuer geworden, (viel teurer) als man sich vorgestellt hatte, und das hat  zu Unzufriedenheit geführt, besonders (im) Westdeutschland.


Brugbart svar (0)

Svar #4
07. februar 2009 af Senaputi (Slettet)

skal det ikke være:

das ganze Land nannten sie jetzt.....

...besonders in Westdeutschland.


Brugbart svar (0)

Svar #5
07. februar 2009 af Erik Morsing (Slettet)

#4 det er forkert, "das ganze Land" er ental, "in Westdeutschland" er til gængæld rigtigt


Brugbart svar (0)

Svar #6
07. februar 2009 af danielruhmann (Slettet)

Det ville være mere korrekt at skrive, at det er tyskerne, der kaldte landet et eller andet end at landet kalder landet et eller andet... Men hvis vi holder os til den danske tekst, så er det ental... Selvom det lyder dumt på tysk.

Derudover skal Westdeutsche skrives med småt.


Brugbart svar (0)

Svar #7
07. februar 2009 af Erik Morsing (Slettet)

Ja som det står der, så er det ental og hedder "Das Volk nannte", men det er rigtigt, at man ikke kan skrive, at et land kalder nogen noget. Man kan heller ikke skrive "Danmark kalder mig et eller andet", idet Danmark er et begreb, og begreber kan ikke udtrykke sig med ord. Så det er rigtigst at skrive Die Bevölkerung nannte". Her skriver man heller ikke "nannten" - samme begrundelse. Men i øvrigt vil jeg sige, at man ikek kan forlange, at alt bliver totalt korrekt Ruhmann, det er også somme tider, at jeg siger noget forkert på dansk eller på engelsk, man kan ikke være 100% korrekt, alene af den grund at man er et menneske og ikke en maskine, det kan journalisterne bestemt heller ikke, selvom de har trænet i det.


Skriv et svar til: oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.