Tysk
Han har meget at tænke på
Hejsa...
Jeg har problemer med nedenstående sætning:
Han har meget at tænke på.
Det er konstruktionen, som jeg ikke kan få til at hænge sammen...
Mit bud ville være noget i retning af:
Er hat viel daran zu denken
Korrekt eller?
På forhånd tak ;-)
Svar #2
19. februar 2009 af Jolly@ (Slettet)
Det er rigtigt ja, men det er mere konstruktionen, jeg har problemer med...
Her er en anden sætning:
han har meget at beskæftige sig med.
Altså et forholdsord efter en navneform
Svar #3
19. februar 2009 af Erik Morsing (Slettet)
Er hat viel zu tun
angående den første kan du også sige: er hat viel um die Ohren
jeg aner ikke noget om grammatikken, og den interesserer mig heller ikke, jeg taler bare sproget, skulle jeg tænle på grammatikken hver gang, jeg skulle sige en sætning,så fik jeg aldrig sagt noget, så var damen flygtet sin vej for længst
Svar #4
19. februar 2009 af danielruhmann (Slettet)
#0 Hvor er problemet? Det er jo faste vendinger, som du kan finde ved at slå op under "tænke" i en dansk-tysk ordbog.
Er hat vile um die Ohren - her har du både forholdsord (um) og en navneform (die Ohren) - selvom disse danske betegnelserne er ringe...
Skriv et svar til: Han har meget at tænke på
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
