Generelt

Hjælp til oversættelse af ordsprog - HASTER !!

02. marts 2009 af 47cille00 (Slettet)

Der findes et ordsprog i spanien, der på dansk lyder;

"Lyspunkter ses bedst på mørk baggrund"

Men hvordan lyder det oversat til spansk, gramatisk korrekt?

På forhånd tusind tak for hjælpen .
 


Brugbart svar (1)

Svar #1
02. marts 2009 af Erik Morsing (Slettet)

Nu kan jeg ikke spansk, men hvis du ved hvad ordet ordsprog hedder på spansk, så kan du sikkert finde frem til det på Google, der står også dit eksempel, men det er ikke oversat.


Svar #2
02. marts 2009 af 47cille00 (Slettet)

Nej præcis . Har prøvet google, men kan ikke finde det på spansk


Brugbart svar (1)

Svar #3
02. marts 2009 af Erik Morsing (Slettet)

prøv lige at give mig teksten, som du tror, den skal oversættes


Svar #4
03. marts 2009 af 47cille00 (Slettet)

Måske sådan her ?

visto manchas brillantes sobre fondo oscuro mejor


Brugbart svar (1)

Svar #5
03. marts 2009 af Erik Morsing (Slettet)

Jeg har foreløbig fundet denne her, kan det være den? Rojo oscuro sobre fondo blanco ?? Jeg har ikke et klap forstnad på ´spansk, men det lyder tæt på i mine ører


Brugbart svar (1)

Svar #6
03. marts 2009 af Erik Morsing (Slettet)

Der er også en her, det er næsten som en kryds og tværs:

El color de este debe ser tal que destaque claramente sobre el fondo


Svar #7
03. marts 2009 af 47cille00 (Slettet)

Hmm, det er jo svært når der er så mange . Er nemlig rimelig vigtigt at det er korrekt .


Skriv et svar til: Hjælp til oversættelse af ordsprog - HASTER !!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.