Tysk
Hjælp til oversættelse
Er der ikke nogen der lige kan hjælpe mig med at oversætte den lille tekst. Jeg tror den er fra sidste års tysk stileoplæg Neunundachtzig.
Den følgende beretning begynder i juni 1989 i Østberlin. På dette tidspunkt var
det svært at forestille sig, at muren ville falde ca. et halvt år senere. Mange
DDR-borgere flygtede derfor til Vesten, da Ungarn åbnede grænsen til Østrig.
Der var mange årsager til, at folk forlod deres eget land. Først og fremmest
følte mange sig indespærret, fordi man kun måtte rejse til andre østlande. Mange
var tiltrukket af den højere levestandard i Vesten. Den begrænsede ytringsfrihed i
DDR spillede også en stor rolle.
Før murens fald kunne DDR-borgere kun ved ganske særlige lejligheder besøge
deres familie i Vesttyskland, hvis de ikke var pensionister. Nogle havde dog
stadig slægtninge, som sendte dem pakker med de eftertragtede vestlige luksusvarer;
specielt cowboybukser og kondisko var populære.
Svar #1
13. marts 2009 af Erik Morsing (Slettet)
Det kunne jeg sagtens oversætte, men du skal selv gøre et forsøg.
Svar #2
13. marts 2009 af habbomus (Slettet)
Okey nu har selv prøvet at oversætte den, vil du så ik rette den Erik, så er du sød.
Der folgende Bericht beginnt im Juni 1989 in Ost-Berlin. Zu dieser Zeit,
es schwer vorstellbar, dass die Mauer würde ca.. Jahre später. Viele
DDR-Bürger flohen in den Westen, also, wenn Ungarn eröffnet der Grenze zu Österreich.
Es gab viele Gründe, warum Menschen ihr eigenes Land. In erster Linie
Viele fühlen sich gefangen, weil sie nur die Reise in andere Länder des östlichen Europa. Viele
wurde von der höheren Lebensstandard im Westen. Die begrenzte Freiheit der Meinungsäußerung in
DDR auch eine wichtige Rolle gespielt.
Vor dem Fall der Berliner Mauer konnte die DDR-Bürger nur in ganz besonderen Anlässen, Besuch
ihre Familien in der Bundesrepublik Deutschland, wenn sie noch nicht im Ruhestand. Einige waren
noch Verwandte, die ihnen Pakete der beliebten westlichen Luxusgüter;
vor allem Jeans und Turnschuhe waren beliebt.
Svar #3
13. marts 2009 af Erik Morsing (Slettet)
Nej du har ikke selv prøvet, det er en elendig oversættelsesmaskine, kan jeg se - fy!
Svar #4
13. marts 2009 af habbomus (Slettet)
Jeg kom til at sætte den forkerte ind, her er den som jeg selv har lavet.
Der folgende Bericht beginnt im Juni 1989 in Ost-Berlin. Zu diesem Zeitpunkt war es schwierig sich vorzustellen, dass die Mauer zirka ein halbes Jahr später gefallen würde. Viele DDR-Bürger flohen deshalb in den Westen, als Ungarn die Grenze zu Österreich aufmacht. Es gab viele Ursachen dafür, dass die Leute ihr eigenes Land verließen. Vor allem fühlten viele sich eingesperrt, weil man nur nach anderen osteuropäischen Ländern reisen durfte. Viele waren zu dem höheren Lebensstandard in den Westen angezogen. Die beschränkte Redefreiheit in der DDR spielte auch eine große Rolle. Vor dem Fall der Mauer konnten DDR-Bürger nur bei ganz besonderen Gelegenheiten ihre Familie in Westdeutschland besuchen, sofern sie nicht Rentner waren. Einige hatten doch weiterhin Verwandte, die ihnen Pakete mit den begehrten westlichen Luxuswaren schickten; speziell Jeans und Joggingschuhe waren populär.
Svar #6
13. marts 2009 af Erik Morsing (Slettet)
Der folgende Bericht beginnt im Juni 1989 in Ost-Berlin. Zu diesem Zeitpunkt war es schwierig sich vorzustellen, dass die Mauer zirka ein halbes Jahr später (fallen wurde). Viele DDR-Bürger flohen deshalb in den Westen, als Ungarn die Grenze zu Österreich (aufmachte). Es gab viele Ursachen dafür, dass die Leute ihr eigenes Land verließen. Vor allem fühlten viele sich eingesperrt, weil man nur nach anderen osteuropäischen Ländern reisen durfte. Viele (fühlten sich) dem höheren Lebensstandard (im) Westen angezogen. Die beschränkte Redefreiheit in der DDR spielte auch eine große Rolle. Vor dem Fall der Mauer konnten DDR-Bürger nur bei ganz besonderen Gelegenheiten ihre Familie in Westdeutschland besuchen, sofern sie nicht Rentner waren. Einige hatten doch weiterhin Verwandte, die ihnen Pakete mit den begehrten westlichen Luxuswaren schickten; speziell Jeans und Joggingschuhe waren populär
Svar #7
15. marts 2009 af Anders Ravn (Slettet)
Jeg ved godt det er en ældre debat. Men hvis du ikke allerede bruger det kan jeg varmt anbefale at du bruger det nye word, da det er ret god til at fange basale grammatiske fejl. Det kan også oversætte en tekst til tysk, (hvilket fungerer bedre end google translate og ligende, men stadig ikke godt nok til at en lære ikke vil kunne se det ;) )
Det hjalp mig i hvert fald til at klare mig bedre i tysk end jeg ellers ville.
Skriv et svar til: Hjælp til oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
