Tysk

tysk-oversættelser

04. maj 2009 af angelcool (Slettet)

Hej - er der en der hurtigt vil tjekke denne lille :) oversættelse igennem?

Plz.........Det er fra dansk til tysk......

Dansk lyder således:

Migranter er personer, som for længere tid eller endog permanent forlægger deres pobæl til et andet land. De har ofte forladt deres land i håbet om, at de finder bedre livsbetingelser bedre livsbetingelser eller måske arbejde i en ny stat I Neukölln bor der ca. 300.000 mennesker på 44 km2. I denne bydel beløber andelen af migranter sig til næsten 22 procent. Her bor mennesker fra 160 forskellige nationer.
I skolerne er næsten hver tredje elev udlænding, hvilket af og til giver store integrationsproblemer. En enkelt skole, die Rütli-Hauptschule, har således ca. 83 procent arabisk eller tyrkisk indvandrerbaggrund. Her underviser lærerne kun med mobilen tændt, så at de hurtigt kan tilkalde hjælp, hvis det er nødvendigt. I den nordlige del af Neukölln vokser fattigdom og arbejdsløshed gankse dramatisk, så at man taler om, at bydelen truer med at tippe socialt, fordi der er så mange, som får socialhjælp. der er tale om en ghetto med den højeste kriminalitet, hvor vold og handel med stoffer hører til dagligdagen.

Migranten sind Menschen, die für eine lange Zeit oder sogar dauerhaft pobæl   (Wohnsitz )ihre Verlag in ein anderes Land. Sie oft ihr Land verlassen, in der Hoffnung, dass sie bessere Lebensbedingungen besser leben, oder vielleicht in einem neuen Leben in Neukölln um. 300.000 Menschen in 44 km2. In diesem Bezirk ist der Anteil der Migranten in Höhe von fast 22 Prozent. Hier leben Menschen aus 160 verschiedenen Nationen.
In den Schulen, fast jeder dritte Schüler Ausländer, die manchmal zu großen Problemen. Eine Schule, die Rütli-Hauptschule, also ca.. 83 Prozent arabischer oder türkischer Einwanderer. Hier Lehrer nur Handy eingeschaltet, so dass sie schnell Hilfe herbeirufen kann. Im nördlichen Teil von Neukölln ist wachsende Armut und Arbeitslosigkeit gankse dramatisch, so dass wir über die Stadt droht zu kippen sozial, denn es gibt so viele, die Sozialhilfe erhalten. Es ist ein Ghetto mit der höchsten Kriminalität, in denen Gewalt und Drogen, die den Alltag.


Brugbart svar (0)

Svar #1
05. maj 2009 af Stygotius (Slettet)

Din oversættelse er nærmest totalt kaos. Du udelader bare en masse ord og resten bliver så uforståeligt.

1.  i længere tid = lange

2.  pobæl (Wohnsitz )ihre Verlag in ein anderes Land  =nonsens !!    -"die ihren  Wohnsitz in ein anderes Land verlegt haben". 

3.  Sie haben oft ihr Land verlassen

4.   dass sie bessere Lebensbedingungen besser leben, oder vielleicht in einem neuen Leben in Neukölln um.    = nonsens !! 

-"dass sie bessere Lebensbedingungen oder vielleicht auch Arbeit in einem neuen Land finden können".

5.  "300.000 Menschen in 44 km2  =totalt nonsens !!  -"In Neukölln wohnen etwa 300.000 Menschen auf 44 km2."

6.  "In diesem Stadtteil betragen der Anteil von Migranten fast 22 Prozent".

7.  "In den Schulen, ist  fast jeder dritte Schüler Ausländer"

8.  "die manchmal zu großen Problemen   =vrøvl !!     -" was manchmal  grosse Integrationsprobleme mit sich führt".

9. "In einer einzelnen Schule, der Rütli-Hauptschule,  haben 83 Prozent der Schüler somit einen Immigrantenhintergrund."

10.  Hier Lehrer nur Handy eingeschaltet   =  nonsens!!   -"Hier sind die Handys der Lehrer während des Unterrichts immer eingeschaltet, so dass Hilfe, wenn notwendig,  schnell gerufen werden kann".

11.  "Im nördlichen Teil von Neukölln wachsen Armut und Arbeitslosigkeit dramatisch

12.  so dass wir über die Stadt droht zu kippen sozial  =nonsens !!   -"...so, dass der Stadtteil  -in einer sozialen Hinsicht- zu kippen droht , weil so viele Leute Sozialhilfe da bekommen".

13   Es handelt sich hier um ein Getto mit der höchsten Kriminalität, wo Gewalt und Drogenhandel  alltägliche Phänomene sind.

.............tysk er vist ikke dit bedste fag  ???


Brugbart svar (0)

Svar #2
06. maj 2009 af juventuz (Slettet)

#1 Det ses da ogs let, at den er fra enten google translate eller en anden oversættelsesmakine :-)

Oversættelsen er jo ikk særlig menneskelig skrevet.


Skriv et svar til: tysk-oversættelser

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.