Tysk
Hjælp til to tysksætninger
Hej :)
Jeg har lidt problemer med to sætninger. Jeg er ikke sikker på, om jeg har bøjet de forskellige led rigtigt i den tyske oversættelse af sætningerne. Håber at der er nogen, der vil hjælpe mig.
- Den første sætning lyder på dansk:
Klokken 19.30 slutter holdets træning, og jeg har en halv time, før jeg selv skal træne.
- På tysk har jeg oversat det til:
Um 19.30 Uhr endet das Training die Mannschaft, und ich habe eine halbe Stunde, bevor ich selber soll trainieren.
- Den anden sætning lyder på dansk:
Jeg står op af sengen og går ud på badeværelset.
- På tysk har jeg oversat det til:
Ich stehe auf das Bett, und gehe im Badezimmer.
På forhånd tak
Lise
Svar #1
31. august 2009 af danielruhmann (Slettet)
Training der Mannschaft - husk rigtig genitivendelse på dit bestemte pronomen.
bevor ich selbst trainieren soll - ordstilling i ledsætninger
Ich stehe auf und gehe in das Badezimmer. "Im Badezimmer" betyder, at du befinder dig på badeværelset. "in das Badezimmer" markerer, at du bevæger dig ud på badeværelset.
Svar #3
02. september 2009 af Stygotius (Slettet)
"die" ved "die Mannschaft" er nu ikke et pronomen, og det får ingen "endelse", men en ændret form.
Svar #4
05. september 2009 af Stygotius (Slettet)
"...........und mir bleibt eine halbe Stunde, bevor ich selber trainieren muss."
Skriv et svar til: Hjælp til to tysksætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
